• Aumentar fuente
  • Fuente predeterminada
  • Disminuir fuente

 

© Francisco Rueda García

 

¡OBSERVACIONES A ESTA PÁGINA!

Salvo por error u omisión los epítomes, comentarios, imágenes, etc. marcados con uno o dos asteriscos */ ** son referencias externas ajenas tomadas como documentación complementaria de otros autores. Los textos precedidos y finalizados de dos asteriscos ** han sido tomados de los libros “Medallas de las colonias, municipios y pueblos antiguos de España” y “ La Cantabria ”, cuya autoría corresponde al R. P. M. Fray Enrique Flórez (s. XVIII).

 

HISTORIA INÉDITA DE HISPANIA

(Compendio de etimología, historia antigua y toponimia)

VÁSTAGOS DE HÉRCULES II

TOPONIMIA

Se han omitido los nombres de autores griegos y latinos de cuyos textos se ha extraído la presente relación. En páginas finales se ofrece una bibliografía de autores consultados.

Por la gran diversidad de idiomas y de caracteres tratados, exceptuando a la lengua griega de la que se darán a veces referencias vernáculas, el resto de lenguajes (armenio, cirílico, georgiano, etc.) serán mostrados según sus traducciones al español.

Abreviaturas de términos geográficos: (a.) = aldea, casa labrantía, masía, ...(c.) = cabo; (g.) = golfo; (l.) = albufera, lago, laguna, ... (m.) = cerro, montaña, pico, sierra, ... (p.) = ciudad, población, aldea, ... (r.) = arroyo, barranco, río, ...

Abreviaturas idiomas: (albn.) = albanés; (alem.) = alemán; (árab.) = árabe; (azer.) = azerbaijano; (bosn.) = bosnio; (búlg.) = búlgaro; (camb.) = camboyano; (celt.) = celta; (crot.) = croata; (chec.) = checo; (chin.) = chino; (eslv.) = esloveno; (eusk.) = (gaél.) = gaélico; (grie.) = griego; (hebr.) = hebreo; (húng.) = húngaro; (ingl.) = ingles; (iran.) = iraní; (japo.) = japonés; (kazk. ) kazajo; (kurd.) = kurdo; (kyrg.) = kyrguizo; (latn.) = latín; (mong.) = mongolés; (ruma.) = rumano; ruso; (sb./ cr.) = serbo-croata; (serb.) = serbio; (siam.) = siamés; (tart.) = tatar o tártaro; (tibt.) = tibetano; (turc.) = turco; (turk.) = turkmeno; (uigh.) = uighur; (yagh.) = yaghnobio; (uzbk.) = uzbeco.

Notas:

En la mayoría de idiomas la letra c y la letra k admiten un mismo sonido seguidas de las vocales a, o, u, luego indistintamente, podrán aparecer en un mismo término repetido con ambas grafías; p. e. lancadi/ lankadi lagkadi = valle.

La letra eta, H, h griega puede adquirir sonidos como eo como i.

La letra gamma, G, g admite sonoridad como n si precede a g (g), k (k), j (x) y x (c); p. e. angelía, aggelia = anuncio, mensaje, noticia, proclama// prospecto; ánkyra, agkura = ancora, ancla; syncordía, sugcordia = (música) acorde// concordancia.

ai, ai = (art., f., pl.) las/ oi, oi = (art., m. pl.) los; es decir: arevace, areouakai = arevacas; vaccee, ouakkaioi= vacceos; turdêtane, tourdhtanoi = turdetanos; etc.

En euskera se incluyen términos de varias fuentes del idioma vasco: (Larr. eusk.) = Manuel Larramendi, Diccionario Trilingüe del Castellano, Bascuence y Latín; (Hervás eusk.) = Lorenzo Hervás y Panduro, Catálogo de las lenguas de las naciones conocidas; (Humb.) = Guillermo de Humboldt, Los primitivos habitantes de España.

IR AL PRINCIPIO
 
Español Aleman Francés Ingles Italiano

La toponimia u onomástica geográfica es una disciplina de la onomástica que consiste en el estudio etimológico de los nombres propios de un lugar. El término «toponimia» deriva etimológicamente del griego τόπος (tópos, «lugar») y ὄνομα (ónoma, «nombre»).


mod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_counter
27-Jul-2017

BUSQUEDA AVANZADA