• Aumentar fuente
  • Fuente predeterminada
  • Disminuir fuente

BACASÍS, BakasiV; p. de los iaccêtane. "(...) Bagá (...)". (Cortés y López, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 198).

BACCIA. V. Biatia.

BACTARA. "(…) It. 404, 5 (var. Hactara). Lugar desconocido. Para Saavedra 96 s. habría que cambiarlo de lugar en el Itinerario y colocarlo entre Urci y Alba, situándose entonces en los Huéchares, entre Gádor y Santa Fe de Mondújar, cerca del arroyo del Gáchar. Thouvenot 489 propone, sin seguridad, un lugar cercano a Freila". (Roldán Hervás, J. M. (1975). It. Hisp., pág. 220). "(...) Bactara = Cerro Cerero, NE de Baza (Granada). (Arias, G. Mil. Extr., Índice, Bactara). El nombre primitivo podría venir de bactron, baktron = palo, estaca; y de aquí tal vez los Báctridas, ancestros escytas expulsados de sus tierras y establecidos según historiadores en la hoy Afganistán. Relaciones: Huércal (p.), de oú, ou = (excl.) ¡ay!, ¡oh! y ercos, erkoV = barrera, empalizada, estacada, valla; Huércal= ¡ay! de los de la empalizada; Punta de la Polacra (c.)  de polý, polu = (adj.) muchos y akra, akra = extremidad geográfica, borde, cima, cumbre, promontorio; Polacra = muchos promontorios. Gata (c.), de gatos, gatoV = gato; cabo del gato. Gérgal (p.), de gê, gh = tierra y ergaliós, ergaleioV = telar; Gérgal = tierra de telares. Bentarique (p.), de tariqueutós, tariceutoV = salar, poner en salmuera; (árab.) tarîq = camino; también del árabe hallamos a Tarik, jefe militar bereber que invadió la Hispania visigoda desde el Estrecho de Gibraltar. Nacimiento o Andaráx (r.), (iran.) darya = río; (uzbk.) daryo = río; ánthrax, anqrax = carbón, hulla.

BADIA. “Ciudad de Hispania conquistada por Escipión, Val. Max., 3, cap. 7). (Ortelius, A. (1596). Thes. Badia).

BAEBRO. “Ciudad de la Bética según Plinio, lib-3, cap. 1. Amb. de Morales cree que este lugar es Aegabro, antiguo nombre de la actual Cabra (...)”. (Ortelius, A. (1596). Thes. Baebro)."Baedro, zona NW de Los Pedroches (Córdoba)". (Arias, G. Mil. Extr., Índice, Baedro).

Baecor, Baikor. “Lugar de Hispania en la Bética en la que Viriato pasó el invierno tras la derrota que le infringió Fabio Máximo Emiliano; App.,  Ibéricas”.  (Ortelius, A. (1596). Thes.  Baecor). A título de curiosidad cabe añadir que en la C. Valenciana existe un lugar llamado Bicorp, aunque en territorio de la antigua Tarraconense.

BAECULA, Bailén. “Baecula Baetica, Bailén”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 199).“(…) puede reducirse con bastante probabilidad esta Baecula à Bailen”. (Madoz, P. (1847). Dicc. t. III, Baecula).

BAECULA. “... Luis Núñez Pujades, el P. Risco en el tomo 28 de la España Sagrada y Cortés en su aparato al diccionario de la España antigua, la han colocado en Bañolas. Rui Bamba la llevó hacia Roda; el abad de San Cucufate la puso en Granollers; Cean la atribuyó a los castellanos, perteneciendo a los ausetanos, y por último el mencionado Cortés, a pesar de la opinión adoptada en su aparato, y habiendo pensado alguna vez reducirla a Beguda, examinados cuantos documentos, ya por sí mismos, ya por medio de su comparación, pudieron suministrarle algunas noticias topográficas, que la condujeron a su más acertada reducción, ha optado en su diccionario por Besalú...”.  (Madoz, P. (1850). Dicc. t. III, pág. 286).

Baeculonenses. Ancestros de Baecula.

Baedunienses. V. Bedunia.

Baedyos. (V. bedyos).

BAESIPO. (V. Besippo).

BAESIPO, portus. “Torre de Meca”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 202). V. Besippo.

BAESUCCI. “Baesucci = Vilches (Jaén). TOVAR 1989”. (Arias, G. (2004). El Mil. Extr., Índice, Baesucci).

BAETICA. "Región de Hispania, según Ptolomeo, que Plinio sitúa en la Hispania ulterior & Estrabón en Turdetania... Hoy Andalucía, según Florian...". (Ortelius, A. (1596).Thes., Baetica).

BAETIS, flumen. "Río de España, según Ptolomeo, que Estrabón & Pausanias llaman Tartessus. Livio dice que los nativos lo llaman Circen. Stephano dice que el río Percês, es el Guadalquivir de Hispania... Mario Niger dice que en lengua africana es llamado Circin...".  (Ortelius, A. (1596). Thes., Baetis).  “Río Guadalquivir”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 203).

BAETULO; Badalona.  “… Por la expresión de los geógrafos, que la mencionan cerca de Barcelona, y encontrádose allí Badalona, que además de la alusión de los nombres, posee los monumentos de Baetulo, es indudablemente su correspondencia a esta pobl.”. (Madoz, P. (1850). Dicc. t. III, pág. 291). “Baetulone = Badalona (Barcelona).(Arias, G. (2004). El Mil. Extr., Índice, Baetulone).

Baetulo, fluvious. “Con este nombre resulta mencionado en Mela el r. Besós”. (Madoz, P. (1850). Dicc. t. III, pág. 291).

BAETURIA. "Extensión de Hispania cuyos habitantes llaman Extremadura, según Varrerius... También Plinio dice que divide a célticos de túrdulos". (Ortelius, A. (1596). Thes., Baeturia).

Baliaricos. Habitantes ancestros de las islas Baleares.

BALLEARIDES (nêsi), BallearideV nhsoi; actuales Baleares.

BALSA, ; Tavira; p. de los turdêtanôn. "Ciudad de Lusitania según Mela & Ptolomeo. Nigro dice que es la actual Bufera, Coquo dice que es Tavila...(Ortelius, A. (1596). Thes., Balsa).  “… CIL II 5165 = 4989. 5166 = 4990: Balsenses… De acuerdo con las inscripciones no hay duda de su localización en las cercanías de Tavira, donde hay ruinas (vid. M. Saa, As grandes vías de Lusitania, IV, Lisboa 1964; Alarçao, Portugal romano, Lisboa 1973)”. (Roldán, J. M. (1975). Itin., pág. 220).  “Balsa (A21) = Quinta das Antas y Quinta de Torre d`Ares, Luz,Tavira (ALARCÂO 1988, 8/318).  28,3b”. (Arias, G. (2004). El Mil. Extr., Índice, Balsa).

Balsenses. Los de Tavira.

BALSIONE; Bélsinon, Belsinon; p. de los celtíbêres.  “… Miller, Ptol. 177, la sitúa cerca de Cortes, junto al Ebro, no lejos de Mallén. Saavedra 81 también la coloca cerca de Mallén, en el camino de Cascanto a Zaragoza, negando su identidad con Borja”. (Roldán, J. M. (1975). Itin. Hisp. pág. 220).  “Balsione o Bellisone (A28, A32) = Mallén (Zaragoza)”. (Arias, G. (2004). El Mil. Extr., Índice, Balsione o Bellisone). "Borja. Villa del reino de Aragón dicha antiguamente Belsinum...". (Riquer, M. de (2003). S. de  Covarrubias, Tes. de la leng., pág. 147). Bélsinon podría venir de la raíz (búlg.) bel = blanco. Relaciones: Mallén (p.), de mallí,  = lana, vellón/ melena. Agón (p.), de agôn = lucha,  concurso.

Descripción: Cala. Mallorca

Isla de Mallorca

BAÑANA, p. de los túrdule. “Baniana, Baena”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pàg. 206).

BARBA; Barla, ; Singili. “ La Pedrera ”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 207).  “…CIL II 2016-2020: Sing(iliensis) Barb(ensis). 2014. 2021. 2027. 5063: Singiliensis. 2025: m(unicipium) Flavium lib(erum) Sing(iliense)… No está totalmente asegurada la identificación de Barba con Singili, ni con la Barla de Ptolomeo. En este caso habría de situarse en el Castillo o Castillón, cerca deAntequera (Hübner, CIL II p. 221). Para Saavedra 89 Barba –no Singuli- habría estado cerca de Pizarra, entre Álora y Cártama. A. Blázquez, JSEA 59, 1923, 4, la identifica con Bobastro, a sólo kilómetro y medio de La Pizarra …”. (Roldán, J. M. (1975). Itin. Hisp., pág. 221).  “… Por los indicios que resultan del Itinerario se conjetura su correspondencia à La Pedrera …”. (Madoz, P. (1850). Dicc. t. III, pág. 377).  “Barba (A7)= NW de Campillos (Málaga), 22, 8s, o bien Cortijo del Tajo, cerca de Teba, 54, 22s.También se habla de otra Barba en tierras de Jaén, entre Martos y Torredonjimeno. 55,22b”. (Arias, G. (2004). El Mil. Extr., Índice, Barba). (Uzbk.) singil = mujer joven. Relaciones: Ardales (p.), (árab.) ard = región;  (gaél) ard = pico, altura; (eusk.) ardo = vino; ardosía, ardwsiapizarra. Alhaurín (p.) (árab.) al  y aúrion, aurion mañana.

BARBARIANA (Baética); Barbêsola, ; p. de los bastulôn penôn. “Torre Carbonera”.(Cortés, M (1836). Dicc. T. II, pág. 207). “… Tanto si se trata de un solo núcleo como de dos diferentes, su localización es inmediata. Barbesula se sitúa en la desembocadura del río Guadiaro en el Cortijo Grande del Guadiaro y Cañuelo, en Torre de Guadiaro, o en el Caserío del Guadiaro. Barbariana es colocada (Saavedra 89; A. Blázquez, BRAH 24, 407 s.) en Venta de Guadiaro. Vid Tovar, Baetica 74” . (Roldán, J. M. (1975). Itin. Hisp., pág. 221).  “…Cortés conjetura estar errado este nombre y deber corregirse Barbetiana con lo que coincidiría esta pobl. con la llamada Jugum Barbetium, por Festo Avieno que la nombra al E. de Calpe. Pedro Weseling fue de opinión que debía leerse Barbesula, y cita en su apoyo el Ravenate. lib 4, cap. 42. No sería de extrañar que Barberiana o Barbetiana, como quiere Cortés Barbetium y Barbesula fuesen nombres bajo los cuales viniera significada una misma pobl. … Weseling la redujo a Marvella. Hayer la colocó en Fuengirola. Cortés tiene por más probable su correspondencia a Gaucín”. (Madoz, P. (1850). Dicc. t. III, pág. 383). Indudablemente la antigua etimología hace referencia a un lugar inhóspito; bárbaro = bruto, rudo, brutal . Relaciones:  Guadiaro (p., r.) (árab) wâdî = río y  diarreô,  = correr, fluir a través de, transcurrir; Guadiaro = río fluido.  Genal (r.),  de genaci = barba corta, perilla (cartagineses). El latín nos da: barba = barba; barbatus = barbudo, peludo (romano anterior al 300 a . C.);barbar(ic)us = bárbaro, tosco, grosero (en Plauto, extranjero que no es italiano).

BARBARIANA (Tarraconensis).  “… mansión entre las de Atiliana y Grachuris. El P. Mariana creyó equivocadamente ser la Araviana, que está a las faldas del Moncayo. Cortés se persuade de su correspondencia con Lueza; ninguna sin embargo puede asignársela que no sea deducida de poco convincentes conjeturas”. (Madoz, P. (1950). Dicc. t. III, pág 382).  “Barbariana (A32)= Juncal de Velilla (Agoncillo, Rioja). MORENO GALLO en Anexo 2 del M. E., p. 22. También se han propuesto Barbarés (Murillo del Río Leza) y San Martín de Berberana, que heredó el nombre con menos alteración. 60,32”. (Arias, G. (2004). El Mil. Extr., Índice, Barbariana).  “… Saavedra la ubica en unas ruinas junto a Agoncillo, antes del despoblado de Berberana, ruinas sobre la vía de Vereia a Calagurris, a 62 millas de Briviesca. Blázquez, JSEA 15, 1918, 13 s, cree que estas ruinas corresponden a Agunciana. Barbariana correspondería entonces a las ruinas inmediatas a San Martín de Berberana…”. (Roldán, J. M. (1975). Itin. Hisp., pág. 221).

BARBARION, cabo, ; ámbito de los lusitanôn. "Hoy cabo Espichel según Clusio & Taraffa". (Ortelius, A. (1596). Thes., Barbarium prom.).

BARBÊSOLA, . "Ciudad de los bástulos en Hispania citada por Ptolomeo... Florian la atribuye a Marbella". (Ortelius, A. (1596). Thes., Barbesola). V. t. Barbariana Baetica.

BARBÊSOLA, río, . Hoy río Guadiaro. (García y Bellido, A. (1947). La Esp., Plin., N. H., pág. 217).

BARBOTUM. “Barbotum = Monte Cillas, Coscojuela de Fantova (Huesca)”. (Arias, G. (2004). El Mil. Extr., Índice, Barbotum).

BARCILONUM; BARCINO; Barcinôn, . Barcelona. Franciscus Taraphae, obispo de Barcelona, año de 1553, dice sobre la fundación de la ciudad: "Hic Amilcar per hoc tempos civitatem Barcinonnenses in Citeriore Hispania in agro Laletano condidit: & a cognomine suo Barcenonem accepisse dicitus". "Barcelona tomó el nombre del linaje de Amílcar como fundador de la ciudad en la región laletana de la España citerior". (Taraphae, F. (1533). De oriig., pág. 47). Barcelona es un lugar muy extensivo en cuanto a su procedencia histórica; en parecido orden los etimologistas ofrecen variadas hipótesis sobre el origen del topónimo; nosotros nos inclinamos por la aproximación semántica entre el nombre de la ciudad antigua y la actual; es decir, proveniente de los Barcan = Barcas, familia militar dominante cartaginesa que se estableció en la P. Ibérica y las Baleares en el siglo III a. C. - si bien parece ser existen indicios de sus antecesores libio-fenicios desde el S. VI a. C., fecha en la que se data el periplo Ora marítima de Avieno, e incluso anteriores a dicho siglo-. Más concretamente en el origen de Barcelona se propone a Amílcar o a su hijo, Aníbal. Relaciones: Tibidabo (m.), de (uzbk.) tib, “medicina” y davo, “remedio, cura”; Tibidabo = lugar de remedios curativos, ¿quizá por tener en la antigüedad plantas medicinales? Remolá (m.), tal vez de remula, remoula = pillaje, saqueo.

BARDO. “Pardoens”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 213). Nos ha sido imposible localizar Pardoens en el Algarve portugués. M. Cortés hace referencia a un pasaje de Tito Livio sobre la ciudad de Bardo, la cual pertenecía al mando de un régulo lusitano llamado Luscindo, y que en unión a otro, llamado Colcas, entablaron guerra contra Roma siendo M. Helvio gobernador de la España ulterior. Aquéllos se alzaron en armas ante las extorsiones que había llevado a cabo L. Stertinio, dotando a Roma de 503 libras de plata con su rapiña, y a su costa levantó dos columnas en el Foro Boario. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 213). (Albn.) bardh = blanco; (grie.) bardiá, centinela. De más que probable procedencia albano-oriental, que limitaba con Iberia Oriental, en pleno Cáucaso.

Barduli, cogn. Turduli; celtas de la Bética que pasaron el río Lethes (u olvido en griego) y tomaron asiento al N de su curso sin opción de regreso a Andalucía; cabe pensar que las poblaciones con la partícula alba, hubieron de tener nexos de unión en tiempos prerromanos y romanos con pueblos procedentes de Albania Oriental.

BARGIACÍS; p. de los vaccee.  “Ptolomeo presenta en sus tablas una c. así llamada, perteneciente a la región de los vácceos en su parte más elevada, confinando con los astures cismontanos… Por este indicio y por la analogía de los nombres puede reducirse a Bercianos o a Bárcena”. (Madoz, P. (1849). Dicc. t. IV, pag. 26).

BARGUSIA.  “C. de la España ant., célebre por su ya importancia histórica, como por la gran diversidad de pareceres con que sobre ella se presentan los escritores. Era una república independiente cuando Roma se determinó a dar una aparente venganza a las cenizas de Sagunto, preparándose para la segunda guerra púnica, y fue a la primera pobl. a que se presentaron y negociaron los legados que pasaron a España a establecer alianzas con los indígenas... Balaguer conserva aún sobre todo esto, vestigios de muy remotos pasados, y así nosotros en su art., no dudamos encontrar en su antigüedad la famosa Bergusia”. (Madoz, P. (1849). Dicc. t. IV, pp. 26-27). Esteban de Bizancio nombra una etnia bargusie,  al O del río Ebro que ha de corresponderse con la Bargusia expuesta; este mismo autor hace referencia en Karia a una ciudad Bárgasa y una etnia bargásênos (Meinekii, A. (1849). Byzantii, S. Ethnicorum, pág. 158). V. t. Bargusios.

Bargusios; iberos ilergetes.  “... Aníbal realizó los mencionados preparativos [tomar Roma] durante el invierno. Dispuso una seguridad suficiente para los asuntos de África y los de España, y cuando llegó el día señalado, se puso en marcha con noventa mil soldados de a pie y alrededor de doce mil de caballería. Cruzó el Ebro y sometió a las tribus de ilergetes y bargusios, también a los ernesios y andosinos hasta llegar a los llamados Pirineos. Redujo a todos estos pueblos, tomó por la fuerza  algunas ciudades más pronto de lo que hubiera esperado, pero le costaron numerosas y duras luchas en las que perdió no pocos hombres... (Balasch, M. (2000). Polibio, Historias III, 35).

BARIA; Bariás, BareiaV; Barthian, Barqeian; p de los bastulôn penon. Vera. “… CIL II 5947: res publica Bariensium. Hoy Vera. Vid. Hübner, CIL II p. 556” . (Roldán, J. M. (1975). Itin. Hisp., pág. 222). “Baria = Villaricos, Vera (Almería)”. (Arias, G. (2004). El Mil. Extr., Índice, Baria). “... Cicerón en sus cartas a Ático hizo mención de esta c. [Barea], según Mendoza en sus comentarios. En el concilio de Elvira aparece firmando sus actas el párroco de Barea, llamado Eumérito. Hoy es conocida en la actual Vera”. (Madoz, P. (1849).  Dicc. t. IV, pág. 24 ). El topos (topos, topoV = lugar, sitio, puesto// país, territorio, localidad) primitivo podría venir de bariá, bareia = maza. Relaciones: Los Gallardos (p.), de gaia, gaia = tierra// terreno// lugar y ardôsía = pizarra; Gallardo = tierra lugar de pizarras; cabe también, por supuesto, el apelativo de origen francés Gallardo =bizarro, valiente. Janto (r.), de jantón, xanton = hilas, hilachas ( para tejer). Alias (r.), de aliía, alieia = pesca. Antas (p.), de anthos, anqoV = flor // (metáfora) lo mejor, lo más excelso. Bayarque ( p.), de bayá, baia = palma, palmera y arquê, arch = comienzo, principio, origen; Bayarque = principio, comienzo (de) palmerales. V. t. en Historia el art. Los medos.

BARLA; p. sin localización de los túrdule, salvo que se trate de la misma Barba (V. Barba).

BARNACÍS; p. de los carpêtané ¿Orgaz?  “… Hallándose una c. con este nombre entre las carpetanas que ofrece en su Iphigesis geográfica Ptolomeo, dos antecedentes trae consigo para su reducción: las graduaciones del geógrafo y su mismo nombre, pero las primeras que siempre dan poca seguridad en esta ocasión se presentan con ninguna, pues colocada Barnacis a los 11º de long. y a los 40º 30” de lat., esto es, medio grado u ocho leg. en el sistema ptolemaico al S de Toledo, parece venir indicada en ella la v. de Orgaz; mas no conviene esta reducción con estar Barnacis medio grado más alta que Rhigusa, como también resulta de Ptolomeo…”. (Madoz, P. (1849). Dicc. t. IV, pág. 30 [Barnais]). (Eusk.) orga = carro; orkatz = corzo.

BASILIPPO. “El Viso”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 220). "... Su reducción más probable, aunque este camino [Itin. de Anton.] ofrece tal desorden en las mansiones que algunos han creído haberse confundido pueblos o mansiones de 2 caminos distintos, es el Viso.“ (Madoz, P. (1849). Dicc. t. IV, pág. 69). "… CIL II 1373: Basiliponensis. De acuerdo con el lugar del hallazgo de esta inscripción, se ubica en el cerro del Chincho, ocho kms. al norte de el Arahal. Vid. Tovar, Baetica 155” . (Roldán, J. M. (1975). Itin. Hisp., pág. 222). "Basilippo (A7) = El Cincho, 7 km al W de El Arahal (Sevilla). 37,7b". (Arias, G. (2004). El Mil. Extr., Basilippo). El topónimo primitivo podría venir de basilion,  = reino e hippos,  = caballo; Basilippo = reino de caballos. Un lugar Basili, se da al S de Creta.

BASSI, Bassi; p. de los castellane. Los castellane provienen bien del serbo-croata kastel = castillo, o del latín castellanus = de un castillo// guarnición de una fortaleza. “Basi: Ptolomeo presenta una c. con este n. en la región de los castellanos, que estaban al O de los ausetanos, y la asigna 17º 55’ de long. y 42º 5’ de lat. Pedro de Marca la colocó en Olot: pero este era país de los cerretanos. Cortés conjetura ser Roca, porque su nombre, tal vez procedente de Basis, se interpreta crepido, rupes, fundamentum y Roca está sobre un peñasco dentro del país de los castellanos y conserva indicios de antigüedad…”. (Madoz, P. (1849). Dicc. t. IV, pág. 69). Relaciones: Sant Esteve d´en Bas (p.), Falgars d´en Bas (p), Hostalets d´en Bas (p.): (azer), (kazk.), (turc.) bas = cabeza.

Bastetanos bastitanos. Los de Baza. "Beuthers en su Chronico Hispani adjunta dos lápidas antiguas halladas en Baça en las que  se lee bastitanii... Estrabón los sitúa entre Cádiz y Gibraltar". (Ortelius, A. (1596). Thes., bastitani).

BASTI; Mastía, Mastia; Baza; p. de los bastitane. “… El nombre mismo de Baza, ligera desfiguración de la voz Basti, sufrida en tiempo de los árabes, reclama esta reducción, los monumentos vienen así mismo a confirmarla y Basti y Baza ofrecen la identidad más conocida”. (Madoz, P. (1849). Dicc. t. IV, 70).  “… CIL II 3423. 5941: Bastetanus. 3424: Bastitanus. Se identifica con la Mastia de Polyb. III 24, 2… Corresponde a la moderna Baza. Vid. Thouvenot 320 ss”. (Roldán, J. M. (1975). Itin. Hisp., pág. 222).  “Basti (A2) = hacia Contador (Almería). 19,13a// 25,16b-18a. Tal vez no era una ciudad, 65,14”. (Arias, G. (2004). El Mil. Extr., Índice, Basti). “Baza, capital de la Bastitania, episcopal antiguamente”. (Cortes, M. (1836). Dicc. t. I, pág. 255). Nada nos dice Basti salvo su relación con la etnia de los bastetanosMastía podría venir de mástix, mastixfusta, látigo, zurriago, azote // (metáfora) calamidad (los celtíberos chascaban sus látigos contra el suelo en las contiendas bélicas con motivo de intimidar a sus adversarios); los mastienos moraban también, según el comentador de Avieno, en Cartagena (Schulten, A., y Bosch, P. (1922). Vv. 445-450, pág 116). Unos matienos nombra Estrabón en Matianê, región de Media (Casauboni, I. (1707). Estrab., Geogr. XI, 523 C-B). Relaciones: Benamaurel (p.),  (árab.) ben, “hijo de” y amaurô,  = obscurecer, deslucir // cegar; Benamaurel = (etim. árab.) hijo de ¿Amaurel?; (etim. grie.) lugar ensombrecido. Alrededor existen varios topónimos que hacen referencia a cuevas (de Puente Abajo, del Tío Tarra, ...). Guadaletín (r.), (árabe) wad = río y lêthê,  = olvido; Guadaletín = (otro) río olvido. Zújar (p.), de zugi,  = peso; Zújar = pesados. Orce (r.),  de órcisis,  = acción de tomar juramento. Harmalance (m.), de arma,  = carro// carro de combate y lancadi = valle, vallejo; Harmalance= valle (propicio para) carros.

Bastitania. " Claudio Ptolomeo, en su ephigesis geográfica, ofrece una región con este nombre en la España tarraconense extendida desde el S de los lobetanos hasta los oretanos, y desde estos hasta la orilla del mar. Ocupaban los bastitanos, según Ptolomeo, de E a O,en lo mediterráneo, de Utiel hasta Guadix, y desde allí volvían su costado meridional hacia el E, limitando con los bástulos poenos, región literal de la Bética, hasta dar con la orilla del mar en el Puerto de las Águilas, donde entraban a poseer una pequeña costa hasta venir a encontrar la Contestania, litoral toda de la que era ya Cartagena y sobre la cual se extendía el país mediterráneo de los bastitanos hasta el Júcar, introduciéndose aún, como se ha dicho, hasta Utiel o hasta el Guadalaviar, que también era solo litoral en cuanto poseía de costa hasta confinar con la Ilergavonia, donde empezaba a ser toda mediterránea, por corresponder la costa a esta región... Según este geógrafo [ahora Plinio], esta región de la España tarraconense, a la que llama él Bastulia, era toda mediterránea. Los bastitanos o bástulos, según Estrabón, quien no distingue entre estos nombres, ocupaban parte del Orospeda, y por la costa, desde la de Cartagena hasta  Gibraltar, de cuya equivocada extensión nos ocuparemos luego, así como de la confusión de ambos nombres. Menciónanse los bastitanos en un tratado que celebraron los romanos con los cartagineses, referido por Polybio, conviniendo ambas repúblicas que los romanos no adelantarían sus establecimientos de la línea de promontorio Pulcro o Charidemo de los bastianos y del r. Tarteso, cuyos nombres han padecido alteración de bastianos en mastianos (V. Mastia) y de Tarteso a Tarscio. Plinio cuenta a los bastitanos entre los que acudían a ventilar sus pleitos a Cartagena... (Madoz, P. (1849). Dicc. t. IV, pp. 71-72).

Bastulia. "Región de la España Bética. Diose este nombre en la antigüedad a la costa de Málaga, desde el estrecho hercúleo hasta el seno Urcitano, al E del promontorio Charidemo, hoy cabo de Gata, donde vencido el confín de la Tarraconense, comenzaba la Mavetania, según Plinio, o la Bastitania, según Ptolomeo ...". (Madoz, P. (1849). Dicc. t. IV, pág. 72).

Bástulos. Ocupaban principalmente la costa desde el estrecho de Gibraltar hasta el cabo de Gata. Sobre este territorio se firma un tratado (segundo, parece ser en el año 348 a. de J. C.) entre Roma y Carthago, según el cual, estaba vetado el acceso a los romanos desde el río Tarseyo (al parecer Tartessos, actual Guadalquivir, por error de transliteración en códices de los copiantes) hasta el cabo Charidemo (hoy cabo de Gata) y Mastia (al parecer la actual Cartagena, si bien parece ser también hay error en los copiantes); es decir, ámbito cartaginés puro y duro. (Madoz, P. (1849). Dicc. t. IV, pág. 71). (Balasch, M. (2000). Polibio, Hist., III, 24).

Bástulos poenos. "Los bástulos se extendían desde  el río Guadiaro, donde estaba Barbésula, hasta Urci". (Cortés, M. (1836). Dicc., t. I, pág. 371). Ciudades y accidentes geográficos citados por Ptolomeo de los bástulos poenos fueron: Menralía,  Transducta,  Barbêsola, Cartêya,  montaña Calpe,  desembocadura del río Barbêsola, Suel,  desembocadura del río Salduba,  Malaca,  Ménoba,  Sex,  Selámbina, 

Exochê,  Ábdara,  Puerto Magno,  cabo Charidêmu,  Es decir, a lo largo de la costa mediterránea desde El Peñón de Gibraltar hasta el Cabo de Gata, tenían sus asientos los bástulos poenos o cartagineses. De hecho, las mayores factorías de salazones se encuentran en dicha franja. V. t. Bástulos.

Bébrices o beribraces berybraces. "Pueblo de la Hispania Tarraconense nombrados por Avieno al parecer en la marítima Sex“. (Ortelius, A. (1596). Thes. Berybraces). "… La situación o topografía de estas gentes feroces que vivían al estilo de las fieras conduciendo siempre sus ganados y alimentándose de pingüe queso y leche, se debe colegir por el orden descriptivo que sigue Avieno. Llega a la costa de Valencia y de Sagunto, y haciendo una excursión a lo interior de la tierra, a mucha distancia del salado mar, se le presentan unas altas montañas pobladas de árboles, dumosa terga, lo que no significa llanuras, sino sierras y cuestas… ¿Quién puede dudar que estas montañas son las de Peñagolosa, Mosqueruela y Linares, donde hoy día se fabrica el más rico y celebrado queso de España. Estas montañas están fronteras del monte Caprasia, hoy Capricorp; y de Chersoneso, hoy Peñíscola... (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 233). "... Los Beribraces, bajo el nombre de Bébrices (nombre asimilado a la tribu frigia), también los conoció Éforo en la región por encima de la costa oriental (Escimno, 201). Los Beribraces son Celtas, pues se distinguen tanto de los Iberos como de los Ligures, confirmándolo la forma del nombre (pues la terminación -acum es céltica) y el testimonio de Dion Casio (e, Boiss, I, 187). Los Beribraces por lo tanto fueron consanguíneos de los  de los Cempsos y de los Sefes, que vivían en la parte occidental de la Meseta, viviendo ellos en la parte oriental, en donde luego estuvieron los Oretanos, tribu céltica...". (Schulten, A. , y Bosch, P. (1922). Avie., Ora m., pp. 119-120). El poeta Silio Itálico menciona también al rey de los beribraces: “… Estas montañas  tomaron el nombre de la hija de Bébrix, víctima de su huésped, el Alcida, quien  en el transcurso de sus trabajos, cuando se dirigía a los lejanos campos de Gerión el de triple cuerpo,  fue acogido en el palacio del implacable Bébrix y, enajenado por el ardor de Baco, privó a Pirene de su virginidad y convirtió su hermosura en motivo de llanto. Pero fue el dios (si es lícito creerlo) quien causó la muerte de la pobre desdichada. En efecto, después que de la unión engendró una serpiente, temiendo la ira de su padre, abandonó transtornada sus queridos penates. Entonces, sola en una cueva empezó a lamentar la noche pasada con el Alcida relatando a los sombríos bosques las promesas del héroe hasta que, entristecida por el amor ingrato de  su seductor y extendiendo sus manos para pedir las armas de su huésped, fue despedazada por las fieras. Cuando el héroe de Tirinto regresaba victorioso, bañó con sus lágrimas los desgarrados miembros y palideció, preso  de la locura, al reconocer el rostro de la joven que había amado. La voz de Hércules sacudió las cimas de aquellas cimas y estremeció las cumbres; con profunda tristeza gritaba el nombre de Pirene y todas las rocas y las  guaridas de las fieras con el eco le respondían el nombre de Pirene. A continuación colocó sus restos para llorarla por última vez. El tiempo no podrá extinguir esta honrosa ofrenda y, por los siglos de los siglos, estas montañas conservarán tan lamentado nombre”. (Villalba, J. (2005). Sil. Itál., La guerra púnica, l. III, vv. 420-440).

BECULA, . V. Baecula.

BEDUNIA; p. de los bedunênsíôn. “La Bañeza”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 224). “Bedunia (A26) = San Martín de Torres (León). Su empalme en San Juan de Torres. LOEWINSOHN, 35,5a.”. (Arias, G. (2004). El Mil. Extr., Índice, Bedunia).

Bedunienses. Ancestros de Bedunia.

Bedyos (galaicos).  “… Baedios ò Haedios, cuya capital fue Lambris. Sin duda estos boedios eran de la raza céltica, y de la raza de los hoedios céltas, que fueron célebres en la Galia …”. (Madoz, P. (1849). Dicc. t . III, pág. 285).

BEGASTRO. “Begastro = Cabezo de la Muela, Cehegín (Murcia). TOVAR 1989” .  (Arias, G. (2004). El Mil. Extr., Índice, Begastro).

BELEIABELIA, Beleia; p. de los êdêtane. Bellia, Belchite”. (Cortes, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 226). (Eslv.), (serb.) beli = blanco.

BELGICA.  “Lucio Floro y Paulo Orosio presentan con este nombre una c. bajo cuyas murallas refieren haber dado Cesar Octaviano una sangrienta batalla a los cántabros. Se ha creído ser esta c. la misma que Ptolomeo nombra Vellica en la Cantabria … Aunque el M. Flórez creyó corresponder esta c. a Aguilar de Campó, resultando de la relación de los historiadores haber estado próxima al monte Vindio, y siguiendo a Ptolomeo y cierta huella del nombre, es más probable su reducción a Velilla de Guardo”. (Madoz, P. (1849). Dicc. t. IV, pág. 128). Egica fue un rey godo de España.

BELGIDA. P. sin localizar de la Celtiberia reducida a cenizas por sus propios habitantes (Apiano, Ibéricas 100). Ateniéndonos a su primitivo compuesto y al posible actual hallamos (búlg.) bel = blanco y (grie.) gida = cabra; Belgida = cabreros blancos (¿albanos?). "... Cellarius en la carta de antigüedades de España la sitúa en la ribera septentrional del río Sucro ...Ortelius cree encontrar en el Reino de Valencia un lugar llamado Belgida al que cruza [¿?] el río Xucar. Morales, autor español, cree que la antigua Belgida está cerca de Huesca, y algunos otros autores optan por Balbastro. Yo ignoro todas estas pruebas y basándome en mi propia convicción opto por el actual lugar de Belchite, pequeña villa del Reino de Aragón, al medio de Zaragoza, en la pequeña ribera del Almanazir". (Bruzen, A. A. (1737). Le Grand Dìct. Géogr., pág. 175).  "Belgida, Alcorisa". (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 225).

Bellos. “Pueblo de Hispania en la Celtiberia cuya ciudad era Segeda; Plinio los nombra bellitani”. (Ortelius, A. (1596). Thes., Belli).

BELÔN, río,  río sin precisar cercano a Belone Claudia en el ámbito de los turdulôn; Miguel Cortés propone el río Barbate (Cortes, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 228).

BELONE CLAUDIA; Belôn, ; Bêlos ê kaí Mêlos,  = Bêlos, también Mêlos; p. de los turdulôn. Bolonia, entre Tarifa y Zahara de los Atunes.  “Belon, Bolonia”. (Cortes, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 228). Belôn: de belonê, belonh = aguja; Bêlos, también Mêlos: de belos = flecha y mêlôtê, mhlwth = abrigo de pieles, pelliza; Bêlos y Mêlos =  flechas y pellizas. Sin duda la máxima relación se halla en el epónimo Bêlo Belu, nieto de Hércules y rey de Lydia. Relaciones: Janda, Laguna de (l.), de jantês = cardador; Laguna de la Janda = laguna de los cardadores. Almodóvar (r.), de almê, almh = salmuera y odeporô, odoiporw = caminar, andar// viajar; Almodóvar = (río que conduce) hacia los salazones. Alcalá (l),  (árabe, ambos términos) al y qal´a = castillo, fortaleza.También podría venir del persa kâl = río, puesto que dicha laguna da origen a un río. Para finalizar, el griego nos ofrece kalá  = bien, muy bien; Al – calá = castillo, ¿río?, ¿agua potable?

BELSINUM. “Almunia”. (Cortes, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 228).

BERGIDO; Bergido Flavio, ; p. de los asturôn. Bergido, Belgido (A18, A19, A20)= Castro de la Ventosa , Cacabelos (León). 31,7s y 24". (Arias, G. (2004). El Mil. Extr., Índice, Bergido, Belgido).  “… CIL II 4248 Bergidof(laviensis). A. Schulten, cántabros y Astures 139, la sitúa en Castro de la Ventosa , junto al Cúa, afluente del Sil, y el pueblo de Cacabelos, en la región del Bierzo…”. (Roldán, J. M. (1975). Itin. Hisp., pág. 223). Damos a continuación varios posibles significados de su antiguo y actual topónimo: verga = vara, varilla y gida = cabra; Bergido = los cabreros de la vara. Tal vez (Belgido) de belos = flecha, dardo y gida = cabra; también bel (búlg.) = blanco;  Belgido = cabreros arqueros; blancos (¿albanos?) cabreros. Relaciones: Cacabelos (p.), de cacá = mal y belos = flecha; Cacabelos = malas flechas (de baja calidad).

BÉRGIDON; p. sin localizar de los ilérgêtes.  “… Citando el mismo Traggia al conde Guimerá redujo esta c. a Anzánigo… Rui Bamba, hacia Almudévar. Pedro de Marca, en su Marca Hispana la reduce a Benabarre… Cortés opta por Barbastro… Nosotros creemos con Pedro de Marca ser Benabarre…”.(Madoz, P. (1849). Dicc. t. IV, pp. 258-259).

Bergistanos bargusios. "Los de Berga”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 230). V. t. Bargusios.

BÉRGULA, B p. de los bastitane. “Bérgula: coloca Ptolomeo esta ant. c. en la región de los bastitanos, y hallando el Sr. Cortés en este terr. la v. de Reolid, la reduce a ella, conjeturando ser su nombre una degeneración del griego Robdis o Radid, que significa la Varilla de Rabdios, al que corresponde en latín el nombre Virgula o Bérgula…”. (Madoz, P. (1849). Dicc. t. IV, pág. 260).

BERGUSIA. "Ciudad de los ilrgetes en los Pirineos de la Tarraconense hispana según Ptolomeo. En la autoridad de Varreiros y Beuther, hoy Pertús". (Ortelius, A. (1596). Thes., Bergusia). V. t. Bargusia.

Beribraces. V. bébrices.

BÉRNABA p. de los êdêtane. “Bernama, Fuentes de Ebro”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 233).  “C. edtetana colocada por Ptolomeo al S de Zaragoza y algo  occidental a la misma. Redúcese a la v. de Fuentes”. (Madoz, P. (1849). Dicc. t. IV, pág. 277). (Grie.) nama,  fuente, corriente de agua.

Berones Berones (celtas emigrados). "... Los berones como región tenían sus territorios de pueblos o ciudades. Ptolomeo nombra tres: Tritium Metallon, Oliba y Varia...". (Flórez, E. (1768). La Cantabria,  pág. 173). Si determinamos por investigadores que Tritium Metallon se corresponde hoy con Tricio de Nájera, Oliba (o Lybia)  con Herramélluri y Varia con Varea, tenemos acordonado el territorio prerromano de los berones.

Berybraces. V. Bébrices.

BÉSÊDA p. sin localizar de los castellane. “Beseda, Mombui”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 234). Quizá de los besos, etnia tracia procedente de la antigua región de BesarabiaSant Quirze de Besora también podría optar al emplazamiento actual de la antigua Beseda.

BESIPPONE; Besippô, ; p. de los turdêtané.  “Baesipo civitas, Caños de Meca”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 202). “Vejer de la Frontera (Romero de Torres, BRAH 54, 98), o en el castillo de Santiago de Barbate (J. Bonsor, BRAH 79,68). Vid. Tovar, Baetica 65 s.”. (Roldán, J. M. (1975). Itin. Hisp., pág. 223).  “Besippone (A6) = Barbate (Cádiz). Su empalme hacia el Pozo del Portichuelo. Rep. 485”. (Arias, G. (2004). El Mil. Extr., Índice, Besippone). El topónimo primitivo quizá vendría de baya = palma, palmera e hippos = caballo. Relaciones: en la isla de Creta –¡inagotable, Creta!– existe un lugar llamado Hagios Barbara (hagios = santo, sagrado) al que se le podría inducir relación. Conil de la Frontera (p.), de la tribu de los conyos. Río Salado de Genil (r.), de geni = mentón, barba, perilla.

BESSAROBESARO. “Besaro, Bejer”. (Cortes, M. (1836). Dicc. t. II, p. 234).  “... Puede ser la actual Bejer ... No debe obstar a esto la opinión de los que han colocado en Bejer la c. de Melaria, que todos los geógrafos han presentado en el estrecho: in Freto, como dice Plutarco; in ora Freti, como Mela y Ptolomeo ”. (Madoz, P. (1849). Dicc. t. IV, pág. 295). V. t. Bésêda. Posible relación con los habitantes de la ribera del  Besós catalan, y estos de los besos, antigua etnia thracia de la Besarabia rumano-ucraniana.

BESURIN. “Viseo”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 235).

BETIOS (río), ; hoy río Guadalquivir.

Betteres, . “Pueblo de la Hispania Tarraconense, cerca del mar, entre los Pirineos y el Ebro según Estrabón. Xilander interpreta Veteres”.  (Ortelius, A. (1596). Thes., Betteres).  “Betterones, los de Besalú”.  (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 235).

BETULO. “Badalona”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 235). V. t. Baetulo

BETULO fluvius. “El Besós”. (Cortes, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 235).

BETURRI; Biturís, ; p. de los váscones. " ... Se identifica con Bidaureta, junto al río Arga (Miller, Ptol. 189)”. (Roldán, J. M. (1975). Itin. Hisp., pág. 223).  “Ptolomeo cuenta esta c. entre las vasconas; la nombra junto a Pamplona, y es muy verosímil su reducción a Vidaureta”. (Madoz, P. (1849).  Dicc. t. IV, pág. 353). El topónimo Vitoria se deja ver en el término (Biturís) nombrado por Ptolomeo.

Biali (galaicos bracarenses).

BIATIA. “… Ciudad de Hispania según Ptolomeo. Hoy Baeza a criterio de Juan Mariana”. (Ortelius, A. (1596). Thes. Geogr., Biatia). “… Según el Señor Sabau, se ha descubierto una moneda con el nombre de Baccia, y se cree ser la misma que Biatia, reducida a Baeza … Biatia, Baeza”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 243). «Biatia = Baeza (Jaén)”. (Arias, G. Mil. Extr., índice, Biatia). “Ptolomeo presenta una c. con este nombre [Biatia] en la región de los oretanos y Plinio menciona a los viacienses entre los pueblos estipendiarios del conv. jurídico de Cartagena… Redúcese esta c. á Baeza". (Madoz, P. (1849). Dicc. t. IV, pág. 309).

Bibali (galaicos).

BIBESIA. "... Río únicamente mencionado por el Ravennate. Corresponde al Bibey y corría por territorio de los bíbalos (cf. Ptol. II 6, 42). Vid Hübner, R E s. v.”. (Roldán, J. M. (1975). Itin., Hisp., pág. 223).

BIGASTRUM, "Ciudad episcopal en Hispania citada en un Concilio Toledano... Morales dice es hoy Caporlam...". (Ortelius, A. (1596). Thes., Bigastrum).  “... Yo he formado concepto que en los siglos medios a la ciudad de Bigerra se le llamó Bigestra y de aquí Bigastro...”. (Cortés, M. (1836). Dicc. T. II, pág. 244). No hay seguridad en la ubicación de la antigua Bigastrum, creemos que Caporlam debe referirse a Cazorla. Buscando en la red también se halla información al respecto en la ciudad de Cehegín. V. t. Bigerra.

BIGERRA, ; p. de los bastitane. "Ciudad de los bastitanos en la Hispania Tarraconense, según Ptolomeo; Livio también la nombra... Al parecer de Beuter & Vaseo se corresponde con Béjar [¿Biar?] ... Clusio opta por Villena debido a unas inscripciones halladas...". (Ortelius, A. (1596). Thes., Bigerra). "Ciudad de Hispania vecina de Setabis, de finísimo lino ennoblecido, cuyos pañuelos son mencionados desde Setaba hasta Cástulo, según Ptolomeo. Comúnmente Beiar". (Stephani, R. (1576). Dict., pág. L4).  “C. bastitana según las tablas de Ptolomeo … Redúcese a Bogarra”. (Madoz, P. (1849**). Dicc. t. IV, pág. 316).

Bílbilis, cerro de la Bámbola, Calatayud

BILBILI; Bílbilis, Calatayud; p. de los celtíbêres.  "Famosa fue entre los antiguos la ciudad de Bilbilis, no solo por las menciones que hicieron de ella Strabon, Ptolomeo y Antonino, sino por algunas prerrogativas, ya de haber sido patria entre otros del poeta Marcial, ya por la nobleza de sus aguas, puestas en primer lugar, entre las que Plinio celebra como excelentes para el temple de las armas (l. 34, cap. 14), y estas son las del río llamado antiguamente Salo (hoy con poca variedad Xalon) el cual pasa por Calatayud, y en lo antiguo ceñía Bílbilis, por cuanto ésta tenía su situación en un monte (por general propensión de los antiguos) como expresa Marcial lib. X epig. 103

 

“Municipes augusta mihi quos Bilbilis acri

Monte creat, rapidis quos Salo Cingit aquis” .

[“Paisanos míos, a los que Bílbilis Augusta engendra

en el abrupto monte que baña el Jalón con sus rápidas aguas”.

(Fernández, Juan, y Ramírez, A. (2001). Marcial, Epigramas X, 103)].

Por esto resolvió bien Gaspar Barreyros en su Chorographia, que la ciudad de Bílbilis estuvo puntualmente media legua de Calatayud, en el Monte que hoy llaman Bambola… [Ceca BILBILIS]”. (Flórez, E. (1757). Med., t. I, pág. 169).

Bílbilis y los bilbilitanos podrían tener relación con los iberos orientales de Tiblisi, actual República de Georgia. (Serb.) bilo = cordillera, (ukra.) bili = blanco; bílbilis = montaña blanca. Relaciones: Perejiles (r.)// Villalba de Perejil (p.), de –planta culinaria aparte– (albn.) gjilpëre = aguja; Perejil = costureras. Ribota (p.), de (compuesto albn.) ri// re = nuevo- va// joven y bota = el mundo// la gente; Ribota = gente joven. Aniñón (p.), iníon//  = occipucio, nuca; Aniñón = de cabeza (¿grande, pequeña?). Purroy (p.), de pyrrós, rojo, bermejo. Torralba de Ribota (p.) = nueva gente albanesa. Velilla de Jiloca (p.), de (eslv.), (serb.), (ukr.) beli = blanco; (sb./cr.) veli = río.

Bilbilitani. Ancestros de Bílbilis.

BISCARGÍS; p. de los ilercáones.  “… La más probable y conforme a las graduaciones de Ptolomeo es la opinión que la fija en Forcall, v. ant., con un cast. arruinado a la orilla del Bercantes o Bergantes, residuo del nombre Biscargis”. (Madoz, P. (1849) Dicc. T. IV, pág. 352).

Bisgargitani. Ancestros de Biscargís.

BITURIS. “Bidaureta”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 248).

BLANDA. “Blanda, Blanes”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 248).  “Blanda = Blanes (Gerona)”.(Arias, G. (2004). El Mil. Extr., Índice, Blanda).

Blendii (cántabros).

Blendium, portus.  “… Harduino lo redujo a Santillana, y Flórez, Esp. Sag. tom. 27, pág. 46, a Santander… el puerto Blendio dista del de la Victoria, que era de los iuliobrigenses, donde estaban las fuentes del Ebro, XL millas. Siendo Santoña el puerto de la Victoria, las XL millas caen cabales en el puerto Plencia, en la región de los autrigones”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II pág. 249). Informaciones más modernas optan por Suances:  http://es.wikipedia.org/wiki/Suances

BLETISAMA. “Bletisa, Ledesma”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 249).  “Bletisama  = Ledesma (Salamanca). TOVAR 1976”. (Arias, G. (2004). El Mil. Extr., Índice, Bletisama).

BOBERCA.  “Bubierca”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 250).

BOCHORUM. “Bocar”. (Cortés, M. (1836). Diccionario…, T II, p. 250).

BOLETUM.  “Boletum =Boltaña (Huesca)” . (Arias, G. (2004). El Mil. Extr., Índice, Boletum).

BORTINAE; Burtina, Bourtina; p. de los ilérgêtes.  “... Se sitúa tradicionalmente en Almudévar (Saavedra 90; Hübner, RE s. v.) ...”. (Roldán, J. M. (1975). Itin. Hisp., pág. 224). “Bortinae (A32) = Senés de Alcubierre (Huesca). Rep. 421”. (Arias, G. (2004). El Mil. Extr., Índice, Bortinae). Relaciones: Lupuñén (p.), de lupê, luph = tristeza, pesar, pena e iníon = nuca, occipital; Lupuñén = tristes y  (¿de gran?) occipital. Banastas (p.), su propia traducción  banasta=  canasto; quizá de banausotês, banausothV = grosería, brutalidad, rudeza. Esquedas (p.), de esquedía, scedia = almadía, jangada, balsa (para cruzar el río). Frula (p.), de frurá, froura = guardia, guarnición// puesto de guardia. Igriés (p.), de ygrós, ugroV = húmedo, mojado. Apiés (p.), de apíestos, apiestoV = sin obligación.

BOTRODI NEMUS.  “Botorrita”. (Cortés, M. (1836). T. II, pág. 250).

BRACARAM AUGUSTAM; Bracaraugusta, Brakaraugousta; Braga (Portugal). "Braga, ciudad metropolitana  en el reino de Portugal , la cual en su principio fue población de los galos célticos braccatos, y así tomó de ellos el nombre; después se llamó Braccara Augusta, por Augusto César...". (Riquer, M. de (2003). S. de Covarr., Dicc. de la leng. esp., pág. 233). De braca, braka = calzas, calzones y ará, ara = imprecación; Bracara = imprecantes (que usan) calzones.

Bracarensescallaicos bracarie. Entre sus ciudades nombra Ptolomeo:

Bracaraugusta, Caládunon, ; Pínêtos,  Conplútica, Tuntóbriga, ; Araducca, . Conplútica podría relacionarse con  las tribus conias.

BRACHYLE.  “Olot”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 254).

BRANA. “Bornos”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 254). Una Vrana se da en Croacia junto a un lago de su mismo nombre.

BRETOLEUM. “Pradoens”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 254).

******************************

BREVIS.  “… Redúcese a Erbo de Deza”. (Madoz, P. (1849). Dicc. t. IV, pág.).  “… Saavedra 90 la sitúa en Mellid. M. Estefanía, Vías de Galicia 52, se decide por Furelos”. (Roldán, J. M. (1975). Itin. Hisp., pág. 224). Posible alusión a otro de los términos relacionados con los laconios (latín) brevis = breve, corto. Relaciones: Furelos (p.), de fura,  = mengua, pérdida.

Brigaecini (astures augustani).

Brigaecios (astures).

BRIGANTIA. “Retortillo”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 254).

BRIGANTIUM. “(…) la Coruña (Flórez, E. España Sagrada XV 69; Miller, Ptol. 145 ss.) o más probablemente en Betanzos (L. Monteagudo, Emérita XXI, 1953, 49 ss.)”. (Roldán, J. M. (1975). Itin. Hisp., pág. 225). (Albn.) breg = monte, colina. A Coruña quizá provenga (entre otros supuestos por etimólogos en la Red ) de korê, korh = joven soltera, chica, moza, muchacha; o también de korunê, korunh = bastón nudoso, maza (¿de Hércules?).

BRIGECO; Brigecion, Brigaikion. p. de los brigecinôn, Brigaikinvn; brigas, etnia thracia. "Villageriz". (Cortés, M. (1836). Dicc. t. I, p. 272). “Briceco, Brigeco = Benavente (Zamora)…”. (Arias, G. (2004). El Mil. Extr., Índice, Briceco, Brigeco). “(…) Benavente, el Castrillón, Villabrázaro, Ceinos, Valderas (…). (Roldán, J. M. (1975). Itin. Hisp., pág. 225). (Crot.) brijeg = colina; (albn.) brigje = colina; (búlg.) brjag = montaña. Relaciones: Santa Coloma de las Carabias (p.), de los carios y abíastos, abiastwV = no obligado// no violado// natural; Carabias = carios libres; o tal vez del hipotético (turc.) kara = (agua) negra, turbia y de bía, bia = fuerza, precipitación (de las aguas). Fuentes de Ropel (p.), de rópalon, ropalon = cachiporra, porra; o de ropê, roph = movimiento, impulso; Ropel = (armados con) porras// impulsivos.

BRIGETIUM. “Castrillín”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 259).

BRITONIA. “Santa María de Bretoña”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 259).

BRUTOBRIA. “Borbá”. (Cortés, M. Dicc. t. II, pág. 260).

BUDUA; Búrdova, Bourdoua; cerca de la ermita de Ntra. Señora de Botoá; p. de los lusitanôn. “Burdua, Santa María de Bedoya”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, p. 261).Budua, despoblado de Bótoa, 6 km . al N de la ermita de Bótoa (Badajoz)”. (Arias, G. (2004). El Mil. Extr., Índice, Budua). Relaciones: Búrdalo (r.), de búrdulas, bourdoulaV = látigo, vergajo// nervio de serrano. El eslavo nos da bûrdo = castillo.

BURBIDA. "Caminando de Braga a Astorga se hacía descanso en este pueblo, pasada Tuy 16 millas... Estaba donde Borbén, del obispado de Tuy, a la derecha del río Tea...". (Cortés, M. (1836).  Dicc. t. II, p. 261). Relaciones: Tea (r.), de thea, qea = diosa, divinidad femenina. Borbén (r.), de bórboros, borboroV = fango, lodo. Galiñeiro (m.), de galinieos, galiniaioV = sereno (de tranquilidad).

BÚRSADA, Boursada. “Borja”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 261). “Bursao, Borja (Zaragoza)”. (Arias, G. (2004). El Mil. Extr., Índice, Bursao). El oppidum tiene posibilidades en Bursa, Turquía, ciudad fundada por Prusias I el Cojo, rey de Bithynia (229–182 a . C.), que a su vez era hijo de Zêíla. Al parecer Aníbal pidió asilo a dicho rey y aquél lo traicionó entregándolo a los romanos; el general cartaginés, despechado, acabó suicidándose. En Bithynia hallamos otras relaciones tales como: (ciudades) Calpê (Calpe –A– ), (Calpe –Gibraltar–) Olbia, Calcêdôn, Laginia, Nicomêdia, Trallion,... (montes) Cossòs; (ríos) Fyllis y Psilis. Bursa, boursa = piel, cuero; Borja (árab.) = castillo.

Bursaonenses. Los de Bursada o Bursao.

BURTINA, Bourtina; p. de los ilérgêtes. "Ciudad de los ilergetes en Hispania según Ptolomeo. Bortinae [Itinerario de] Antonino. Barbastro unos. Ahora Almudévar según Jerónimo Surith". (Ortelius, A. (1596). Thes., Burtina). "Ciudad antigua de España en el país de los ilergetes según Ptolomeo (...) Unos creen que es en el presente Barbastro; mas Zurita opta por Almudévar". (Bruzen, A. A. (1737). Le grand dict., t. III, pág. 480). "(...) se halla escrito Bostina y Burtinae. Distaba de Zaragoza 33 millas y 12 de Huesca, y estas son las distancias puntuales que coinciden con Almudebar (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 263).Se sitúa tradicionalmente en Almudévar”. (Roldán, J. M. (1975). Itin. hisp., pág. 224). "Bortinae = Senés de Alcubierre (Huesca)”. (Arias, G. (2004). El Mil. Extr., Índice, Biatia). Relaciones: Lupuñén (p.), de lupê, luph = tristeza, pesar, pena e iníon, inion = nuca, occipital; Lupuñén = tristes y  (¿de gran?) occipital. Banastas (p.), su propia traducción  banasta=  canasto; quizá de banausotês, banausothV grosería, brutalidad, rudeza. Esquedas (p.), de esquedía, scedia = almadía, jangada, balsa (para cruzar el río). Frula (p.), de frurá, froura = guardia, guarnición// puesto de guardia. Igriés (p.), de ygrós, ugroV = húmedo, mojado. Apiés (p.), de apíestos, apiestoV = sin obligación. Almudévar tendría posibilidades en almê, almh = salmuera// almirós, almuroV = salino, salado/ picante.

BURUM. "Ciudad de los Callaicos Lucenses en la Hispania Tarraconense según Ptolomeo". (Ortelius, A. (1596). Thes., Burum). "Villa de la España Tarraconense en el País de los callaicos de los que Lugo es su capital". (Bruzen, A. A. (1737). Le grand dict., t. III, pág. 481).En la región propia de los gallegos lucenses o de Lugo, coloca Tolomeo esta ciudad la más septentrional de todas las de la misma región. Por esta razón y por la semejanza de nombres parece deberse reducir a Buron. Así han opinado Labrada, Risco y Cean Bermúdez con más verosimilitud que Molecio, que lo redujo a Muros. La feligresía de Buron pertenece a la provincia de Lugo (...)”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 263).

BUSTIANA. "Tal [nombre] es el que da el Ravenate a una ciudad que menciona al describir la región de los Vetones por donde iba el llamado camino de la Plata, via lata, en el que suenan las mansiones de Capara, Sentice, Salmantica & c. Allí mismo pues nombra Bustiana: y como en dicho camino y junto a las antecedentes hallamos en el Itinerario uno con el nombre de Rusticiana, hemos adoptado en el Aparato la identidad de Bustiana con Rusticiana, la que en su artículo se verá reducida a Galisteo (...)”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. II, pág. 263).

IR AL PRINCIPIO
 

Escribir un comentario


Código de seguridad
Refescar

Español Aleman Francés Ingles Italiano

La toponimia u onomástica geográfica es una disciplina de la onomástica que consiste en el estudio etimológico de los nombres propios de un lugar. El término «toponimia» deriva etimológicamente del griego τόπος (tópos, «lugar») y ὄνομα (ónoma, «nombre»).


mod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_counter
17-Oct-2017

BUSQUEDA AVANZADA