• Aumentar fuente
  • Fuente predeterminada
  • Disminuir fuente

 

HACTARA. […] Ciudad de Hispania en la Bética situada en el Itinerario de Antonino entre  Cástulo y Malaca. Quizá sea Lacuris. (Ortelius, A. (1596). Thes. Geogr., Hactara). […] Abraham Ortelio sospechó si podria ser la que Tolomeo llama Laccuris. Pedro Weseling, que cita este pensamiento, no le da valor alguno, y con razon, puesto que Larcuris estaba en Alarcos […] (Cortés, M. (1836). Dicc. Geogr.- Hist., t. III, pág. 27). V. Bactara.

V. Bactara.

HELENES. * "Ciudad de los callaicos en la Hispania Tarraconense, Strabo, 3. Hoy Ponte Vedra, según Mariana“. (A. Ortelius, Thesaurus... Hellenes). * "Goyan”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 27).

HELICE * “Belchite”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 27).

HELLENES * “Ciudad de los callaicos en la Hispania Tarraconense”. (A. Ortelius, Thesaurus… Hellenes).

Helleni (galaicos). Ancestros de Hellenes.

HEMEROSCOPIUM * “Ulldecona”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 27). Cabe añadir a esta reducción que mayoritariamente los investigadores sitúan Hemeroscopion en Denia.


Dolmen de Soto, Trigueros

HERBUM * “Trigueros”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 30).

HERMINIUS, mons * "Hoy monte Armiño según muestra Vaseus". (Abraham Ortelius, Thesaurus geographicus, Herminius, mons). * “ La Estrella , sierra”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 30).

HIENIPA * “Alcalá de Guadaira”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 38).

HILUNUM * “Hellín o Villena”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 39). V. t. Ílunon.

HIPPA * “Olvera”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 39).

HIPPO * “Yepes”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 39). Sin apenas dudas, la etimología del nombre antiguo ha de venir del grie. hippos, ippoV = caballo.

HIPPO NOVA * “Carcabuey”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 39).

HÍSPALIS, IspaliV; Sevilla, p. de los turdêtane. * "ciudad de los turdetanos en la Hispania Bética, junto al Betis, importante por el comercio de mercancías con las Indias occidentales... Hoy Sevilla...". (Abraham Ortelius, Thesaurus geographicus, Hispalis).

HOLLON * “Gibraleón”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 48).

HONOSCA * "ciudad marítima de la Hispania Tarraconense entre el río Ebro & Cartago Nova. Livio, 22. Quizá Vila Joyosa". (Abraham Ortelius, Thesaurus geographicus, Honosca). * “Nusia”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 49).

HYLACTES * “Alcalá de Chisvert”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 50). Actê, akth = playa, costa, ribera nos hace referencia a algún junto a la costa; Alcalá de Chisvert está situada en pleno Campo Juncario y Espartario, vía que iba desde La Junquera a Cartagena ora junto a la costa, ora por el interior. En plena sierra de Irta luce bastiones un castillo por estos lares agrestes y preciosos; aunque al parecer es de origen árabe, a saber si bajo sus muros no hay fragmentos prerromanos para darle luz a la historia.

HYSTRA * “Histra”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 51). Por Histra no hallamos nada en la zona en que Avieno la cita y en la  que el cronista-historiador Cortés la ubica. Lo más aproximado sería la sierra de Irta, paraje natural protegido entre Peñíscola y Alcocebre de gran belleza paisajística litoral, aunque no se han hallado asentamientos arqueológicos importantes hasta la fecha.

IACCA, Iakka; Jaca, p. de los váscones según Ptolomeo. (G. Hyp. II, 6, 66). V. t. iaccetani.

Iaccetani. * "Pueblo de la Hispania Tarraconense que vivía en la ciudad de Jaca; en opinión de Clusius...". (Abraham Ortelius, Thesaurus geographicus, iaccetani, iakketanoi). 55 pueblos son nombrados por Plinio en la región de Edetania; entre ellos los iacetani, como estipendiarios de Roma, que estaban junto a los iluberitani y los libienses (N. h. III, 24).

Iadoni * "Pueblo de la Hispania Tarraconense que vivía junto al mar Cantábrico según Plinio". (Abraham Ortelius, Thesaurus geographicus, Iadoni). * “Illano”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 53).

ÍAMNA, Iamna * "Ciudad de la isla de Menorca en las islas Baleares... Civitadella, según el Obispo Gerundense". (Abraham Ortelius, Thesaurus geographicus, Iamna). * “Iamno, Ciudadela”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 53). Iamone * “Ciudadela (Menorca)”. (Gonz. Arias; Mil. Extr., Índice..., Iamone). (Latn.) amnis = río. Hannón fue un almirante cartaginés que moró en las Baleares.

IASPÍS, IaspiV; Aspe; p. de los contestane. Iaspis, iaspiV = jaspe, ágata; en yaghnobio (hablado en un extenso valle de Tajikistán), tajiko y uzbeco hallamos asp = caballo.

IBIS * “Ibi”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 61).

IBYLA * "Ciudad de Tartesos con minas de oro y plata, según Stephano". (Abraham Ortelius, Thesaurus geographicus, Ibylla, Ibulla). *Sevilla”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 62).

Icositanos. ** “Los icositanos estaban sujetos a la jurisdicción de Ilici…”. (E. Flórez. España Sagr., T. VI, p. 227). * “Los de Agost”. (M. Cortes. Diccionario…, T I, p. 173). El griego nos da íketês, ikethV = suplicante, que acude en suplica; también éfesis, efesiV = apelación. Al indagar un poco en Éfeso (Turquía), comparamos a su famosa Artemís polimastia con nuestra no menos famosa Dama de Elche, y hallamos símiles (sobre todo los rodetes del tocado) con posibles pechos esculpidos en nuestra dama. Por último los mastienos nombrados por Estrabón, si bien el empeño es ubicarlos en Cartagena, no estará de más proponerlos también en Ilici.

ICOSIUM. * “Agost”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 62).

ICTOSIA. * “Roda”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 63).

IDANUSA * “Irún”. (M. Corées. Diccionario…, T III, p. 63).

IDUBEDA, fluvius. * “… Beuter interpreta río Millas”. (A. Ortelius, Thesaurus… Idubeda).* “Mijares, río”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 64). ** “Mijares”. (E. Flórez. España Sagr., T. V, p. 48). El río Mijares por tierras valencianas toma el nombre de Millars.

IDUBEDA, mons. * “Espadán, sierra de”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 64).

IERABRIGA.Alenquer”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 64). Ierabrica * “Paredes, cerca de Alenquer”. (Gonz. Arias; Mil. Extr., Índice..., Ierabrica).

IERÓN, Ieron; cabo; ámbito de los turdêtanôn. Traducido es cabo Sagrado, hoy cabo de San Vicente.

Iessonenses. Ancestros de Iessós, hoy Isona. Para la partícula ssos véase Carteia.

IESSÓS, IessoV; Isona; p. de los iaccêtane. Iespos/Iessos * “Manresa”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 67). Iessone * “Guisona”. (Gonz. Arias; Mil. Extr., Índice..., Iessone). V. t. iessonenses.

IGAEDITARIA. * “Idaña”. (M. Cortés. Diccionario…, T II, p. 67). * “Idahna-a-Vehla... Tal es el probable nombre romano de la suevo-visigótica “Egitania”. (Gonz. Arias; Mil. Extr., Índice..., Igaeditania).

ILARCURÍS; IlarkouriV; Horche; p. de los carpetane. *“Alarcos”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 68). * “Alarcos (Ciudad Real)”. (Gonz. Arias; Mil. Extr., Índice..., Ilarcuris). En nuestra opinión todos los topónimos que inicien o intercalen la grafía ili/ illi han de ser de procedencia iliria y, a su vez, tomen su etimología en ilê, ilh = escuadrón.

ILDUM. Cabanes, cuya antigua referencia es su arco romano. Del nombre prerromano se halla lo siguiente en el compuesto greco-albanés: ilê = escuadrón y (albn.) dhómë = la habitación, el cuarto// la sala; o del también compuesto greco-uzbeco ilê y (uzbk.) duma = duma (sala de asambleas). Relaciones: Cabanes ( p.), (sin mucha credibilidad), de cabani = almirez, mortero; (albn.) kavanoz = el bote, el frasco, el tarro; en el mismo idioma, quizá con más fiabilidad  en concordancia con su primitivo nombre: ka = hay, haber// buey; kaba = abultado; banésë = el domicilio; Cabanes = constancia de casas// bueyes y casas// casas en cantidad. Vall d`Alba (p.) ¿referencia albanesa? Single, El (¿masía?), de (uzbk.) singil// singli = mujer joven. La Pelechana (p.) de pelecys = segur, hacha; Pelechana = hachas (para talar). Peñagolosa (m.), de penia = pobreza y colossos = coloso, de dimensiones enormes; Peñagolosa = pobreza inmensa;  Mayabona, Sierra (m.), de maya = partera, comadrona; Mayabona = S. de las (buenas) parteras. Atzaneta del Maestrazgo (p.), de (kazk.), (turk.) at = caballo y su compuesto indescifrable. También posible relación con un lugar al S del Peloponeso, en Grecia, donde existe una torre Tzanetakis.

ILEOSCA. * “Aitona”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 69).

ILERDA, Ilerda; Lleida; p. de los ilérgêtes. Ceca ** MVN ILERDA (Henr. Fl., Medallas… II, p. 450). Relaciones: Alamús (p.), del árabe al y amusos = rudo, sin gusto. Albatarrech (p.), de albanos = albanés (ilirio) y tharros = valor, ánimo, entereza, valentía; Albatarrech = albanos (ilirios) valerosos. Alpicat (p.), del árabe al y pica = desavenencia, despecho; Alpicat = despechados. Sudanell (p.), de suda = zanja, pozo y anelipés = continuo; Sudanell = pozo inagotable (de agua continua). Aytona (p.), de ai =  (art., fem., pl.) = las y tonos = (metáfora) fuerza, vigor; Aytona = las fuertes, las vigorosas; (eusk.) aitona = abuelo.

Ilerdenses surdaones, los ilérgetes de Lleida. (Latn.) surda = sordo.

ILERGAVONIA civit. A tenor de las monedas halladas podría tratarse de otro nombre posterior a Dertosa o de un lugar junto a la costa en la desembocadura del Ebro. Ceca ** M.ucipium Hibera Iulia ILERCAVONIA DERTosa // MVNicipium HIBERA IVLIA ILERCAVONIA (Henr. Fl., Medallas… II, p. 454).

ilergavones. Plinio cita a este pueblo a partir del río Udiva (Mijares) hasta el Ebro (Plin., N. h., III, 21). V. t. Idubeda fluvius.

Ilergetes. Ciudades de los ilergetes, según Ptolomeo, fueron: Bergusia (¿Le Pertús?), Celsa (Gelsa), Bérgidon (v. Berdidon), Eraga (sin localización precisa), Succôsa (sin localización precisa), Osca (Huesca), Burtina (Almudévar), Gállica Flavia (Fraga), Ôrgia (sin localización precisa), e Ilerda (Lleida).

ILIBERRI quod Florentini. * “Iliberi quod Uberini,  la célebre Elvira, que existió dos leguas al N de Granada…”. (M. Cortes. Diccionario…, T I, pp. 142 y 146). Florentini (edición Carolus Mayhoff) nos da en latín de modo florido, brillante. Cortés, que hace mención de los códices consultados para desglosar a Plinio (T I, p. 136), complementa a Iliberi con uber =la fértil, fecunda.

ILICíS, IlikiV; Ilicê, Ilikh; Elche; p. de los contestane. Ceca ** C.olonia I.ulia ILlici A.ugusta (Henr. Fl., Medallas… II, p. 459). Relaciones: Asprillas (p.), de asprila = blancura (recuérdese el latín albani = albanos –de albus = blanco– y también que los ilirios habitaban los Balcanes; luego albanos e ilirios hubieron de ser una misma etnia; que fuesen o no los ilicitanos de ascendencia iliria escapa a este comentario). Santa Pola (p.), de pôlos = potro; o pôlêsis = venta (¿de sal?). También (búlg.) pole = campo. Maitino (p.), (uzbk.) mayto = secano// barbecho. Jubalcoy (p.), de (uzbk.) jubba = colcha y koyka = litera, tarima; Jubalkoy = colchas para camas. Aspe (p.), de (tojk.), (uzbk.), (yagh.) asp = caballo.

ILIPA * "Cortijo de Cosmes, N de Marinaleda (Sevilla)”. (Gonz. Arias; Mil. Extr., Índice..., Ilipa). El antiguo topónimo podría hallar etimologías en el compuesto ilê = escuadrón e hippeys = jinete; Ilipa = escuadrón de jinetes.

ILIPA, Ilipa; p. de los turdêtane. Alcalá del Río. Al respecto del lugar nos hace el siguiente apunte Enrique Flórez: ** “Ambrosio de Morales la redujo à la Villa de Peñaflor, siguiendole otros muchos: y aunque es pueblo del Betis, y de la banda occidental, no se puede acomodar con las medidas señaladas por Strabon: porque Peñaflor dista doce leguas de Sevilla, y Strabon solo puso seis leguas con poca diferencia, esto es, cerca de 200. estadios, (192. son seis leguas) y esto corresponde à la Villa de Cantillana“. (Henr. Fl., Medallas, II, p. 468). Ceca ** Illapense (Henr. Fl., Medallas… II, p. 468). * “Alcalá del Río”. (Gonz. Arias; Mil. Extr., Índice..., Ilipa Magna).


Castillo de Niebla I


Castillo de Niebla II

ILIPLA; Ilípula, Ilipoula; Niebla. ** “… es esta Ilipla la que Antonino en el Itinerario de la boca de Guadiana à Merida nombra Ilipa, cuya situación corresponde à la Villa de Niebla, en que estuvo el Obispado Eleplense…” (Henr. Fl., Medallas… II, p.471). Ceca ** ILIPLA (Henr. Fl., Medallas… II, p.471). * “Cortijo de Repla, Los Corrales (Sevilla)”. (Gonz. Arias; Mil. Extr., Índice..., Ilipula). Del anterior ilê = escuadrón e hippêlatês = jinete; Ilipla = escuadrón de caballería.

ILIPULA quae Laus. * "Esta Ilipula, traducida por Plinio en laus, es llamada por Tolomeo Ilipula Magna, y las fija en las tablas junto a Ebora, que era Granada, y también a Iliberis, que era Elvira. De aquí debemos inferir que esta Ilipula era del convento jurídico de Écija, como sus vecinas, y que estaba en el sitio llamado Las Paulinas... Su región era de los túrdulos, como declara Tolomeo. Están Las Paulinas en la falda del monte Sacro, una legua de Granada". (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 76). (Latn.) laus = alabanza, elogio, consideración.

ILIPULA Minor. * “... Es, pues, en mi juicio esta Ilipula menor la villa de Paul o Padul. Es la Illipula turdetana de Tolomeo”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 77).

ILIPULA, mons. * “Alpujarras”. (M. Cortes. Diccionario…, T III, p. 77).

ILITURGIS; Ilurgia, Ilourgeia; Ilurgis, IlourgiV; Ilitergite, Ilitergitai. P. de los túrdule. * “Ciudad de Hispania en la Bética, según Plinio, cogn. FORVM IVLIVM. Clusio dice es Aldea del Río; Floriano dice que es Andújar; Beuter opta por Jaén; Morales apunta que es Andújar el viejo…”. (Ortelius, A. (1596). Thes., Iliturgis). "Ilurgis, villa de España dentro de la Bética según Ptolomeo. Es la misma que ILLITURGIS; actualmente ANDUJAR-EL-VEJO". (Bruzen, A. A. (1732). Le grand Dìct. Géogr. t. IV, 2ª parte, pág. 96). “En Tolom. mal escrito Ilurgis. Plin. iliturgi quod forum Iulium. Livius lib. 23. Andújar el Viejo…”. (Cortés, M. (1835). Dicc. t. I, pág. 255). “Iliturgis (A3) = Cortijo de Maquiz, a 5 km de Mengíbar”. (Arias, G. (2004). El Mil. Extr., Índice, Iliturgis). “… Tradicionalmente se ubica dos millas al este de Andújar, en el despoblado de Santa Potenciana, Cuevas de Lituergo (Saavedra 97). Otras localizaciones miran a Vilanueva de la Reina, al oeste de Andújar, en la orilla izquierda del Gauadalquivir, o junto a Higueras de Arjona, al sur del Guadalquivir (Thouvenot 483). La reciente inscripción AEspA 33, 193-196, publicada por A. Blanco y G. La Chica con el epígrafe TI. Sempronio Graccho deductori populus Iliturgitanus, decide la cuestión: el lugar del hallazgo es Maquiz, en las cercanías de Mengíbar, en la colina de las Torres, con antiguos muros y columnas. Vid Tovar, Baetica 109, ss.”. (Roldán, J. M. (1975). Itin. Hisp., pág. 242). Relaciones: Espeluy (p.), de espêleon = cueva, caverna, gruta. Guadalbullón (r.), de la voz árabe wâdî = río y bula// lla = hoyuelo// hoyuelos; Guadalbullón = río de los hoyuelos.

Alhambra, Granada

ILLIBERÍS, IlliberiV; Pinos Puente, p. de los túrdule (v. t. Ilurco). Iliberi * “Granada”. (Gonz. Arias; Mil. Extr., Índice..., Illiberis).

ILLÍPULA, Illipoula; p. de los turdêtane (v. Ilipula).

ILLIPULA Mayor, Illipoula megalh; Alcalá del Río; p. de los túrdule (v. Ilipa).

ILLÍPULA, Illipoula monte; Alpujarras. Quizá, más extensamente, el Sistema Bético.

ILORCI. * "Ciudad cercana al río Tader (Segura). Según Morales se corresponde con Lorca...". (A. Ortelius, Thesaurus… Ilorci).* “Lorquí”. (M. Cortes. Diccionario…, T III p. 79). * “Orcera o Segura de la Sierra (Jaén)”. (Gonz. Arias, Mil. Extr., Índice…, Ilorci).

Ilorcitani. Aparentemente de cualesquiera de los lugares que se corresponden con Ilorci.

Iluberitani. Antiguo pueblo que habitaba en Hispania sin localización precisa. Plinio  (N. h., III, 24) los nombra entre los ilursenses e iacetani; ateniéndonos a esta última referencia, habría que buscarlos en el Pirineo Aragonés.

ILUCIA. * “Helechosa”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 80).

ILUGO. * “S. Esteban del Puerto”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 80). * “Venta de San Andrés, Santiesteban del Puerto (Jaén)”. (Gonz. Arias; Mil. Extr., Índice..., Ilugo).

ÍLUNON, Ilounon; p. de los bastitane. Ilunum * “El Tolmo de Minateda, Albacete”. (Gonz. Arias; Mil. Extr., Índice..., Ilunum).

ILÚRBIDA, Ilourbida; La Pueblanueva ; p. de los carpêtané. * “Peraleda”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 80).

ILURCIS. "... En aquel sumario se dice claro, como Gracco, en memoria de las grandes  victorias que en España había alcanzado, fundó una ciudad cerca del sitio en que ahora está la villa de Ágreda, en las fronteras de Navarra, por encima de Soria. A esta ciudad para mayor y más cierta memoria de su nombre,  la llamó Graccurris: y hoy día se hallan muchas monedas en España con el nombre de esta ciudad. Y no fue fundación nueva, sino acrecentamiento el de Graccurris, pues se halla en lo que tenemos de los autores Verrio Flaco y Pompeyo Festo, que en el sitio de Graccurris había antes un lugar llamado Ilurcis... (Morales, A. de (1574). Coron. l. séptimo, E, pág. 94). “Gravalos”. (Cortés, M. (1836). Dicc. t. III pág. 81).

ILURCO, Pinos Puente. **“Solo Plinio mencionó à ILURCO, hablando de los pueblos mediterraneos entre el Betis y el Mar, donde le atribuye al Convento Juridico de Cordoba. Su sitio fue en el Obispado de Eliberi al Noroeste de la Ciudad de Granada, con distancia de unas tres leguas, junto al Rio de Cubillas, donde está el Puente de Pinos…” (Henr. Fl., Medallas… II, p. 472). Ceca ** ILVRCON (Henr. Fl., Medallas… II, p. 472).

ILURGÍS, IlourgiV; p. de los túrdule. "Villa de España dentro de la Bética según Ptolomeo. Es la misma que ILLITURGIS; actualmente ANDUJAR-EL-VEJO". (Bruzen, A. A. (1732). Le grand Dìct. Géogr. t. IV, 2ª parte, pág. 96).

ILURO. "Iluro o Illuro, ciudad antigua de la España Tarraconense, según Plinio. El P. Harduin cree que es la misma DILURUM, Dilourwn que Ptolomeo nombra Ailourwn; también cree que es en el presente PINEDA. Mela la nombra ELURO en este orden: Blanda, Eluro, Batullo, Barcino... Núñez, bien expresado, opta por MATARO, donde la voz y el nombre de sus habitantes responden a la dignidad de una antigua villa de ciudadanos romanos... Se han hallado monedas de plata y oro conlos nombres de Vespasiano y Tito...”. (Bruzen, A. A. (1732). Le grand Dìct. Géogr. t IV, 2ª parte, pág. 96). "... Por la huella del nombre y por las medidas de Tolomeo, Iluro debió estar donde hoy Lloret al norte de Palamós... Mejor acaso estaría reducido a Pineda según las tablas de Tolomeo... Es cierto que en Mataró se halló una inscripción publicada por primera vez en el tom. 7. de las Memorias de la Academia de la Historia, dedicada a Lucio Marcio, hijo de Quinto, de la tribu Galeria, que murió en la Phrigia, y que había sido edil en Tarragona y duumviro en Ilurona... ". (Cortés, M. (1836). Dicc. t III pág. 82). "Ilurone = Mataró (Barcelona)”. (Arias, G. (2004). El Mil. Extr., Índice, Ilurone).

ILURO. “Iluro = Álora (Málaga)”. (Arias, G. (2004). El Mil. Extr., Índice, Iluro).

INDARA * “Fanzara”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 82).

INTERAMNIO; Interamnion, Interamnion ¿Antimio? ¿Ardón? P. de los asturôn. * “Villaroane, que está situada entre los ríos Torío y Curueño”. (M. Cortes. Diccionario…, T III p. 82). Del latin inter = entre y amnis = río; Interamnis = entre ríos. Los posibles lugares de ubicación de este antiguo emplazamiento no se dan entre ríos; por la zona está Villarroañe, justo en la unión de los ríos Bernesga y Porma. Relaciones: Antimio (p.), del compuesto anti = (prep.) en vez de, antes de, por y myô = principio; Antimio = antes de (el) principio (¿?). Ardón (p.), del también compuesto ará = imprecación y dónêsis = sacudida, agitación, vibración, traqueteo. Porma (r.), de portmion = barco para pasar de una a otra orilla. Villaturiel (p.), de turí = queso. Grulleros (p.) (aves aparte), de grullizo = gruñir// refunfuñar. Palanquinos (p.), de (sb./cr.) palanca = aldea. Villavidel (p.), de bidelo = ternero. Sandoval (p.), entre las montañas de Armenia, Albania Oriental e Iberia Oriental cita Estrabón un río Sandobanês junto a otros llamados Alazonios, Retaces y Canê, todos ellos con salida al mar Caspio; también nombra por las zonas citadas como principal al río Kurô (en latín Cyrus) y en menor plano el río Aragô (en latín Aragus). Quizá pura coincidencia hidronímica con los ríos Curueño, al NE de León, (Si)cani (hoy Turia) de la costa levantina citado por Avieno, y Aragón, en el Alto Pirineo Oscense.

INTERAMNION FLAVION, Interamnion Flaouion ¿Bembibre? * “Ponferrada” (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 88). Del anterior entre ríos y de la familia Flavia de Roma. Relaciones: Tremor (r.), de tremo = temblar, tiritar. Castropodame (p.), (sin mucho valor etimológico), del latín castrum = castillo, ciudadela, podi = pie y ame = (imperat.) ¡anda!, ¡ve!; Castropodame = ¡ve! a pie (a la ) ciudadela. Bárcena (p.), de barca = embarcación y ena = una; Barcena = una barca (para pasar el río). Compludo (p.), de conyos y plutos = riqueza, fortuna; Compludo = conyos ricos.

INTERAMNIUM LUSITANIAE. * “Alcántara”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 89).

INTERCATÍA, Interkatia; p. de los orniacôn. * “Mogrovejo”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 89).

INTERCATIA, Interkatia; p. de los vacceos ¿Aguilar de Campos? ¿Villanueva del Campo? ¿Villalpando? * “Villagarcía de Campos”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 91). En la actualidad los investigadores se decantan por unas ruinas en el término de Paredes de Nava. Relaciones: Tamariz de Campos (p.), su propia etimología tamariz = arbusto empleado como comburente; el griego da tamarís = tamarindo. Berrueces (p.), (sin mucha credibilidad) de barîêcos = que tiene el oído duro; en castellano berrueco = roca de granito de forma redonda por la erosión, posiblemente sea el origen del topónimo. Meneses (p.), de menexes = violeta (planta). Villamuriel de Campos (p.), (sin mucha base) de murê = hocico, morro. Valdehunco, ermita de, de (sb./cr.) humka = colina. Velilla, ermita de, de (cirio pequeño aparte) (sb./ cr.) veli = río; ermita situada junto a un afluente del río Valderaduey. Valderaduey (r.), de deras = piel, pellejo, cuero// vellón. Valderas (p.) – véase Valderaduey –. Fuentes de Ropel (p.), (quizá sin mucho acierto) de rópalon = porra, cachiporra.

INTIBILIM. * IntibiliSan Mateo”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 93). Relaciones: Cervera (r.); Cervera del Maestrat (p.), de (búlg.) cerven = rojo. Tírig (p.), de (ruma.) tîrg = mercado; (eslv.), (sb.// cr.) trg = mercado; (albn.) treg// tregu// trígje = mercado. Pulpis (r.); Santa Magdalena de Pulpis (p.), (sin mucha credibilidad) (compuesto uzbk.) pul = puente y pis = rumor, murmullo. Uldecona (p.), este lugar admitiría varios significados tomados del uzbeco, a decir: ul = hijo, da// de = bueno y kon = fortuna// mina// cantera; Uldecona = hijos de buena fortuna, ... minas, ... canteras. En valenciano se nombra Ulldecona y vendría a decir algo así como “ojo de (cotna) corteza”.

IPAGRO * “… Su nombre parece de origen griego, y puede significar caballo silvestre o montaraz... Redúcese a Aguilar (de la Frontera )”. (M. Cortes. Diccionario…, T III p. 93). * “Aguilar (Córdoba”. (Gonz. Arias; Mil. Extr., Índice..., Ipagro). De hippos = caballo y agrós = campo, campiña; quizá de hippos y agrios = feroz, salvaje, cruel, agreste; Ipagro = caballos y campos; caballos salvajes; no faltan caballos por la zona.

IPASTURGI * “…Esta ciudad estaba asentada una legua más arriba de la actual Andújar en un sitio o despoblado llamado Los Villares”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 94).

IPOLCOBULCO * “Solamente nos consta de la existencia de esta ciudad por algunas inscripciones halladas en Carcabuey”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 94). V. en este mismo autor Hippo Nova.

IPONOBA * “Cerro el Minguillar, 2 km al SE de Baena (Córdoba)”. (Gonz. Arias; Mil. Extr., Índice..., Iponoba).

IPORCI * “… Municipio Iporci y Ordo Iporcensium. Ambrosio de Morales opino que estuvo en Constantina, y le han seguido el citado Masdieu y Saban en su Mariana. Más verosímil parece que Constantina era Constantia Iulia. Otros la reducen a la villa de Alanis, del partido de Constantina…”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 94).

IPTUCI * “Dehesa Hortales, 15 km al E de Arcos de la Frontera (Cádiz)”. (Gonz. Arias; Mil. Extr., Índice..., Iptuci).

IRIA Flavia * “... La voz Iria, según don Gregorio Mayans, es hebrea y significa lo mismo que oppidum, civitas, tomada de la voz ir ó hir, civitas, urbs, oppidum, Castrum... Comunmente se reduce al Padrón”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 95). * “Aixon, Boqueijón (Coruña)”. (Gonz. Arias; Mil. Extr., Índice..., Iria). El vasco nos da hiri/ hiria = ciudad.

IRIPPO Zahara ** “…es preciso reducirla a la Betica : y cotejando el nombre de otras de aquella formación, v. g. Acinipo, Orippo, y Serippo, debemos inclinarnos à la Celtica Betica , en que Plinio menciona à Acinipo, y Serippo; ò alli cerca en termino del Convento Gaditano, en que el mismo Autor refiere à Belippo, Lacippo, y Baesippo. A esto debes añadir, por la Piña de la Moneda , que su sitio fue en territorio donde abundasse el Pino: y como entre las Sierras de Ronda hay una altísima, junto à Zara (de que hablaremos en LASTIGI) que por la abundancia de estos arboles llaman del Pinal, parece verosimil, que no lejos de alli estuvo Iripo”. (Henr. Fl., Medallas… II, p. 474). Ceca ** IRIPPO (Henr. Fl., Medallas… II, p. 474). Según el término anterior Ir-ippo significaría “ciudad (de los) caballos”.

ISALAECUS * “... su reducción a la villa de Aliseda o Aliseca”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 96).

ISPINUM * “Era ciudad de los carpetanos... no hay más indicio que la analogía para reducirla a Espinoso”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 96).

ISTONION, Istonion; p. de los celtíbêres. * “Huete”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 97). El griego nos da dos posibles etimologías del antiguo asentamiento; a decir: istíon = vela de navío; istós,  = telar. Huete (de ser la antigua Istonion) no admite barcos ni aun lejos de su territorio, luego la manufactura de telas ha de acogerse como la más adecuada al topónimo.

ITÁLICA, Italika. Santiponce; p. de los turdêtane. ** “ITALICA, famosa por haver sido patria de dos Emperadores, Trajano y Adriano… El nombre le provino de sus fundadores, que fueron sildados de Scipion el africano, cerca de la Olimpiada 144 (que empezó en el año 208. antes de Christo)”. ” (Henr. Fl., Medallas… II, p. 477). Ceca ** PERM.issu AVG.usti MVNIC.ipium ITALIC.ense// GEN.io POP.uli ROM.ani (Henr. Fl., Medallas… II, p. 477).

ITUCI; p. sin precisar que estaba ubicada entre Tucci (Martos) y Utubi (Espejo). Ceca ** ITVCI (Henr. Fl., Medallas…, p. 487). Quizá se trate de Ituci virtvs Ivlia.

ITUCI Virtus Iulia; p. de los turdetanos. * “... esta colonia Virtus Iulia está verosímilmente reducida a Valenzuela”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 102). * “Torreparedones, Baena (Córdoba)”. (Gonz. Arias; Mil. Extr., Índice..., Ituci).

ITÚRISSA, Itourissa; Ituren, p. de los váscones. * “Ituren”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 103). V. T. Turissa.

IULIA Líbica, Ioulia Libika; p. de los cerêtane.*” Llìvia (Gerona)”. (Gonz. Arias; Mil. Extr., Índice..., Iulia Livia). * “Iulia cerretana, Llivia”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 103).

IULIA TRADUCTA * “Algeciras (Cádiz)”. (Gonz. Arias; Mil. Extr., Índice..., Iulia Traducta). V. T. Transducta.

IULIOBRIGA, Iouliobriga; p. de los cantabré. La etimología documentada dice de briga = ciudad, población (en la antigüedad); hoy en día obtiene el significado de altura, elevación; sea lo que fuere está claro que el antiguo emplazamiento deriva de la familia Iulia de Julio César. Las ruinas se extienden en Retortillo, junto al Ebro. * “...En la Noticia de las dignidades del imperio se dice que antes de llamarse Iulobriga tuvo el nombre de Brigancia. Sin duda Octaviano Augusto la engrandeció y favoreció y le puso el nombre de su tío y padre adoptivo, Julio César, o el suyo propio, que también se llamó Julio por el nombre de su adoptante, como se ve en los Fastos consulares, y en Dion, libro 53, que dice que Agripa llamó Julias a las cercas o vallados del campo Marcio por el nombre de Augusto... Su verdadero sitio era en el lugar llamado hoy Retortillo, junto a Fontibre, media legua corta al mediodía de Reinosa. Partía términos con un pueblo antiguo llamado hoy Legio IV, según una inscripción que se halla en las Henestrosas y en los Quintanares, copiada por Flórez en su Cantabria, que dice terminus augustalis: dividit prata Legion. IIII. et agrum Iuliobrg. Mayans opinó que la destruyó el rey godo Leovigildo”. (M. Cortes. Diccionario…, T III p. 104). * “Retortillo (Santander)”. (Gonz. Arias; Mil. Extr., Índice..., Iuliobriga). El uzbeco da tilla//tillo = oro; pieza de oro// oro; el griego da rêtôr = orador (y de aquí los retores o curas en valenciano); Retortillo = oradores (engalanados de) oro; a simple vista es evidente la escasa relación del término con sus posibles valores etimológicos, no obstante se exponen. Relaciones: Celada- Marlantes (p.), (sin mucha lógica) marli = gasa// paño, tela; Celada-Marlantes = celadas de paño, ... tela. Peña Labra, sierra de (m.), de labra = ardor// ímpetu. Camesa (r.), de (uzbk.) qamihs = carrizo, espadaña. Izarilla (r.), de (uzbk.) iza (suv)// yuza (palabra sinónima a iza) = agua estancada// superficial; poco profundo. Bustamante (p.), de bous = buey, ta = (art.) el, la, lo y mantis = adivino, vidente; Bustamente = el que adivina (con las entrañas) de bueyes. Bustasur (p.), del citado bous. Bustidoño (p.), de bous y (poco probable) donêsis = sacudida// agitación, traqueteo.

IULIPA. * “Zalamea la Serena (Badajoz)”. (Gonz. Arias; Mil. Extr., Índice..., Iulipa). Iulipense Municipium * “Consta el nombre de este pueblo en una inscripción que copió el P. Flórez, Esp. Sagr. Tom. 12. pág. 254: hallóse en Zalamea, donde la reconoció D. Nic. Antonio, año de 1661. Es una dedicación al emperador Trajano...”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 105).

IUNCARIA, Iougkaria; p. de los indigetôn. * “L’Aigüeta, al NE de Figueres (Gerona)”. (Gonz. Arias; Mil. Extr., Índice..., Iuncaria). * “Figueras”. (M. Cortes. Diccionario…, T III p. 105). (V. t. en Historia el art. “Del origen de nombres de poblaciones, montañas, ríos, etc. Pirenaicos”).

IUNONIS, insula. * “Isla de San Fernando. Llamóse también la isla Aphrodisia o de Venus, porque esta Diosa y la Juno de los fenicios era una misma divinidad, llamada Astarte: se veneraba bajo la figura de una oveja”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 106).

IUNONIS, promontorium. * “Pomponio Mela, que entró en el Estrecho por Calpe y Transducta, dice que el Estrecho llegaba hasta el promontorio de Juno: usque ad Junonis Promontorium: Tolomeo y Plinio, que vinieron desde Guadiana en el orden descriptivo, dijeron que el Estrecho comenzaba en el Promontorio de Juno, donde había un templo dedicado a esta deidad. Promontorium et templum Junonis a quo fretum. Hoy se llama Cabo Trafalgar...”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 106).


Conjunto arqueológico de Kelin, Caudete de las Fuentes

KELIN. Por este nombre no se hallan datos en las fuentes clásicas de historia. Los arqueólogos e investigadores modernos concluyeron, por unas monedas encontradas en el lugar, que la leyenda de las mismas en caracteres ibéricos significaba Kelin.

LABEDONTIA. * “...Su nombre parece griego, en cuyo idioma labidion significa pequeña tenaza... Estaría, según el orden que lleva Avieno en su descripción, donde ahora Hospitalet”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 107).

LABERNÍS, LaberniV; p. de los asturôn. * “(Laberris) Ciudad asturiana en cuya región la coloca Tolomeo en su edición argentina, formada por un manuscrito griego, que era de Pico Mirandulano, se lee Labernis. El P. Risco en el tomo 37, Esp. Sag. pág. 17, la reduce a un pueblo junto a Oviedo llamado Labares... Cean Bermúdez en su Sumario. Pág. 201, dice que se perciben en Labares algunas, aunque escasas, señales de su antigua población”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 107).

LABERRIS (V. Labernis).

LABITOLOSA * “La Puebla de Castro (Huesca)”. (Gonz. Arias; Mil. Extr., Índice..., Labitolosa).

LABRICA o LAMBRIS; Lambre; p. de los bedios (P. Madoz, Diccionario…, T. X, Lambre). * “Lansbrica = Lás, San Amaro (Orense)”. (Gonz. Arias; Mil. Extr., Índice..., Lansbrica).

LACCURÍS, LakkouriV; p. de los ôrêtane. * “ (Lacurris) ... su reducción más verosímil es Alarcos, donde la redujo Zurita”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 107). Pensamos que la grafía lac/ lace hace referencia a tropas espartanas o lacedemonias; Kurios/ ion, kurioV/ ion = amo, dueño/ señor. kureys; koureuV = peluquero, barbero no tiene razón de entenderse con tales tropas marciales, pero es lo más coherente para proponer. No cae en el olvido una escena presenciada en persona en un camping de la isla de Mykônos (Grecia), donde un tipo cincuentón era atendido por un joven (concretamente lo peinaba); aquél, con modales groseros, reprendía a su cuidador con aires de altanería marcial.

LACEIA. * “... ponderando Estrabón cuánto aumento y altura tomaban las aguas de este río (Tajo) cuando el Océano fluía hacia el Continente, dice, y da por señal y prueba que los caballos de Laceia bebían en aquellas horas las aguas del Tajo. Unde etiam adaquantur equi Laceiae... El sitio conserva aún el nombre de Villavieja...”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 108).

LACIBÍS, LakibiV; p. de los túrdule. * “...(los árabes) trocaron el nombre Lacibis en Lacobin o Lacohin... de donde infiero que corresponde a la moderna villa de Coin”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 111).

LACIDULA. * “Del patronímico lacidulensis es claro que debe inferrise haberse llamado la población Lacidula; y habiéndose encontrado en una hacienda no muy apartada de Grazalema, podemos inclinarnos en que allí estuvo esta población romana”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 111).

LACIPEA ¿Villavieja, despoblado del término de Navalvillar de Pela? ¿ Montánchez? * “SW de Montánchez (Cáceres).” (Gonz. Arias; Mil. Extr., Índice..., Lacipea). El oppidum halla relación en Lacedemonia e hippeys = soldado de caballería, jinete; Lacipea = jinetes lacedemonios. Pela estaría relacionada con Pella, nomo de Macedonia donde se han registrado numerosos hallazgos numismáticos con la silueta del rey Filippo II de Macedonia, padre de Alejandro Magno, generalmente desnudo a la grupa de un caballo y portando una palma al hombro; con toda probabilidad lo que sería posteriormente el prototipo numismático prerromano hispánico. Relaciones: Gargáligas (r.), de gargálisma = cosquillas, cosquilleo; Gargaligas = (río) cosquillas ( quizá por su fácil vadeo). San Simón, Sierra de (m.) – santo aparte - de simón = chato, aplastado, romo; Sierra de S. Simón = sierra llana. Orellana (p.), de oros = monte, montaña y (cast.) llana; Orellana = montaña llana.

LACIPPÔ, Lakippw; Casares, p. de los túrdule. * “... junto a las ruinas llamadas Ronda la Vieja , en el pueblo que hoy es llamado Setenil... Aunque debo confesar que si Lacipo estaba próximamente a la orilla del Mediterráneo, como aparece por la descripción que va haciendo Mela, tiene mucha probabilidad su reducción a Alechipe”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 112). * “W de Casares (Málaga)”. (Gonz. Arias; Mil. Extr., Índice..., Lacipo). La etimología antigua vendría de lacedemonios e hippos, ippoV = caballo; Lacippô = caballería lacedemonia.

LACOBRIGA, Lakobriga; p. de los vaccee. * “… Se ubica en San Mamés de Campos, cerca de Carrión de los Condes (A. Blázquez, JSEA 29, 1920, 5)”. (J. M. Roldán Hervás, Itineraria…, p. 244). * “ Laccobriga vacceorum: Dice Pérez, Lacobriga est in vaccaeis apud Tolom. et Plin. (1) También la mencionó Mela y Plutarco, célebre por el sitio que la puso Metelo, y Sertorio la socorrió con el agua que faltaba en la ciudad: hoy es Lagunilla del río Pisuerga”. (M. Cortés. Diccionario…, T I, p. 252- T. III, p. 113). * “Lacobriga, Lacobrigam = su empalme en Carrión de los Condes (Palencia). La ciudad un cuarto de legua al Sur”. (Gonz. Arias; Mil. Extr., Índice..., Lacobriga, Lacobrigam). Lacóbriga vendría a decir “ciudadela en o junto al lago”; otra Lacóbriga se dio en terreno conio donde hoy se localiza Lagos, al S de Portugal (v. siguiente oppidum). Relaciones: San Mamés de Campos (p.), (santo aparte) de mammos// mê, mammoV// mh = comadrón, partero// comadrona. Arconada (p.), (de poco valor etimológico) de ará = imprecación, conyos y ado = cantar; Arconada = conyos que imprecan con cantos. Villasabariego de Ucieza (p.), de sa = (adv.) como y barîêcos = de oído duro// algo sordos; Sabariego = como los de oído sordo. Carrión (p., r.), de carios; río Carrión = río de los carios; cabe añadir la etimología uzbeca kar = sordo, por lo que cambiaría a río de los sordos. Ucieza (r.), de cyêsis = preñez, gestación. Abia de la Torres (p.), de abiaston = natural. Frómista (p.), de frónimo = prudente, sensato e ystate = último, extremo; Frómista = últimos (con) sensatez. Boadilla del Camino (p.), de boetheya = ayuda, socorro.

(1) Lacóbriga es de los vácceos en Ptolomeo y en Plinio.

LACOBRIGA* “Lacobriga (Lusitania) = Monte Moliao, junto a Lagos. Alarcao 1988, 7/139”. (Gonz. Arias; Mil. Extr., Índice..., Lacobriga). * “Laccobriga celticorum: ... Resende y Vasconcelos reducen esta Laccobriga al lugar de Lagos en los Algarbes”. (M. Cortés. Diccionario..., T III, p. 113).

LACONIMURGI, Lakonimourgi; p.de los véttones. * “Probablemente es la actual v. de Constantina la antigua Laconimurgi de los célticos béticos, apellidadas Constantia Julia”. (P. Madoz, Diccionario…, T VI, Laconimurgi). El gentilicio laconi-murgitano tendería a procedencia lacedemonia.

LACURRIS * " Ciudad de Hispania en la Oretania, según Ptolomeo". (Abraham Ortelius, Thesaurus geographicus, Lacuris). * “... su reducción más verosímil es Alarcos, donde la redujo Zurita”. (M. Cortés. Diccionario…, T. III, p. 114).

LADICUS, mons * “... Era la costumbre adorar a los dioses en lo más alto de los montes, que en la escritura son llamados Excelsa donde se colocaban los ídolos o estatuas: y según esta costumbre se adoraba Jove Ladico... Este monte se llama hoy monte Ladoco, según Morales en sus antigüedades. Está cerca del río Sil frente al monte Furado u horadado, por haberle abierto los romanos para dar paso a la calzada”. (M. Cortés. Diccionario…, T. III, p. 115).

LAELIA, Lelia, Laelia; p. de los turdêtane. ** “A la parte occidental de Italica con poca mas elevación, y en distancia de medio grado de longitud, delineó Ptolomeo à Lelia: y como no se ha descubierto otro documento sobre su situación, será precisso acomodarnos al expressado Autor, colocandola en termino del lugar llamado hoy el Berrocal…” (Henr. Fl., Medallas… II, p. 489). Ceca ** LAELIA// LAELLIA (Henr. Fl., Medallas… II, p. 489). * “... En su reducción varían mucho los juicios: unos la colocan en Aracena; mas en esta estaba Arunda.: el maestro Flórez la coloca en el Berrocal: Miñano en su diccionario en Albaida, partido de San Lúcar, y esta es la opinión que abrazó Céan en su Sumario... las medallas de Laelia donde se hallan con más abundancia o donde solamente se hallan es en Albaida y entre las ruinas de otra población romana que están muy cerca en el cortijo de la Pizana ”. (M. Cortés. Diccionario…, T. III, p. 115). El griego nos da lailaps, lailay = huracán; lalos, laloV = hablador, boquirroto.

LAMA, Lama * “... en la región de los vettones lusitanos, que tenían abundantes pueblos a una y otra orilla del Tajo, como lo asegura Estrabón... También la hallo escrita Lania... En una inscripción que se lee en Guttero, pág. 845. Dedicada a L. Lattio Natal Lamense, se puede reducir a Almarax... Si su nombre era Lania, debe reducirse por la razón etimológica a Talaban, orilla izquierda del Tajo”. (M. Cortés. Diccionario…, T. III, p. 116).

LAMBRIS FLAVIA * “... Tolomeo nos la ofrece como capital de Baedios o Aedios y que en su tiempo por consideración al emperador Vespasiano había tomado el sobrenombre de Flavia... en el pueblo llamado Lambre debió estar la antigua Lambrica... Esta Lambrica fue erigida en sede episcopal y suena en nuestros concilios con el nombre de Laniobriga”. (M. Cortés. Diccionario…, T. III, p. 117).

LAMECO * “Lamego”. (Gonz. Arias; Mil. Extr., Índice..., Lameco). * “Lamecum. Ciudad episcopal en tiempos de los godos, cuyo obispo Lanecensis suena en nuestros concilios... hoy corresponde a Lamego”. (M. Cortés. Diccionario…, T. III, p. 117).

LAMINIO; Laminion, Laminion; p. de los carpêtané. * “... CIL II 3251, 3252: municipium Flavium Laminitanum. 3228: municipium Laminitanorum. Saavedra 98 la sitúa en el cerro de la Mesa, junto a la laguna Colgada del grupo de Ruidera, donde hay las ruinas llamada de la ciudad de Lagos, en los alrededores de Fuenllana...”. (J. M. R. Hervás. Itineraria H., Índice... p. 245). * “El Villar, término de Sotuélamos (Albacete)”. (Gonz. Arias; Mil. Extr., Índice..., Laminio). También existía hasta hace unos años El Laminador, antigua fábrica de metales junto al nacimiento del río Mundo. El latín nos da lâmina o lamna = lámina, hoja; hoja de oro o plata para acuñar moneda; en griego hallamos lama = hoja de metal, lámina. Relaciones: Sotuélamos (p., r.), de élasma = lámina // hoja o barra de metal. Viene al momento hacer hincapié en estos lugares su limítrofe, Ossa de Montiel, y la apartadísima y remota Paflagonia. Tal vez lo que viene a continuación adquiera tintes variopintos pero, incluso así, no deja de tener algo de razonamiento: Paflagonia era un antiguo reino situado al centro-norte de la actual Turquía, en la costa del Mar Negro. Fue en principio un lugar frecuentado por los griegos milesios, habitantes de Mileto, ciudad situada también en Turquía junto a la desembocadura del río Meandro y cerca de la isla de Samos; a partir del siglo I a. C. pasa a ser colonia romana conquistada por Lucio Licinio Lúculo para Julio César con el nombre de Julia Felix. Cabe decir al respecto que Amasía era un lugar colindante con Paflagonia y que en él nació nuestro principal cronista histórico: Estrabón; por lógica sus conocimientos de la zona.

Laminitano, campo. * “El campo Laminitano es el de Daimiel, donde tiene el Guadiana sus ojos o fuentes; y por ser estas sus  verdaderas fuentes, les llamaron los antiguos ojos, de la voz hebrea hain, que significa ojo y fuente…”. (M. Cortés. Diccionario…, T I, p. 163).

LANCE; Lanciate, Lagkiatoi.* “… CIL II 2889. 4223: Lanciensis. 460. 470: Lancienses oppidani... sus ruinas quedan junto al pueblo de Villasabariego y cerca de Villamora…”. (J. M. Roldán Hervás, Itineraria..., p. 245). * “Castro de Villasabariego (León)”. (Gonz. Arias; Mil. Extr., Índice..., Lance). * “Lancia Asturum -L. Floro, lib. 4, cap. 14: Por aquel mismo tiempo los astures en gran número descendieron de sus montañas, no de tropel como acostumbraban los bárbaros, sino que obrando en regla este movimiento plantaron sus reales junto al río Astura, dividiéndose en tres cuerpos para atacar a un tiempo a otros tantos cuerpos de ejército en que le tenían dividido los romanos. Hubiera sido el choque no solo dudoso en su resultado, sino que sangriento: y acaso el último con ruina de ambas partes, presentándose los astures con tal denuedo, tan de improviso y con tal cautela y consejo: a no ser que los brigecinos hicieron traición a sus compañeros. Habían estos instruido de antemano a Carisio del proyecto que habían concebido los astures y viniendo con su ejército todo lo desbarató, aunque aun así no le costó poca sangre. Deshecho el ejército asturiano, la muy fuerte ciudad de Lancia acogió en sus muros las reliquias, Allí mismo se peleó con tal empeño, que tomada la ciudad, como los romanos pidiesen teas para incendiarla, apenas el general pudo lograr que se la perdonara, con el objeto que conservada quedase como monumento y memoria del triunfo, más patente que abrasada. Hic finis Augusto bellicorum certaminum fuit: idem rebellandi finis Hispaniae. Aun esta circunstancia hace famosa esta ciudad, y con efecto entonces fue cuando Octaviano mandó cerrar por cuarta vez el templo de Jano, como refiere Orosio lib. 6, cap. 21- Según Zurita, Sota y otros es la villa de Mansilla”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, pp.120-121). Lancadi, lagkadi = valle, nos acerca al topónimo primitivo.

LANCIA Oppidana * “Era ciudad de la Lusitania en la región de los vettones... Lo que parece más veosímil es que esta Lancia estaba a la orilla izquierda del Tajo en la dehesa de Mira y sitio llamado Castillejo de la Orden ”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p.122).

LANCIA Transcudana * “... está llamando con la analogía de su actual nombre la villa de Trancoso”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p.122).

LANGOBRIGA; Langobrite, Laggobritai; Cortegaza (Portugal). * “...Langobriga, de que hablamos, estaba entre Talabriga y Calle en la vía romana que desde Lisboa iba a Braga. La región a que pertenecía, según se puede inferir por la doctrina de Plinio, era de los turdulos antiguos... Jacobo Meneses Vasconcelos, muy versado en las antigüedades lusitanas, la redujo a Ovar o Feyra”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p.122).

LAPACIA Coru promontorium. LAPATÍA Côru / Tríleucon, Lapatia Kwrou/ Trileukon; cabo en el territorio de los callaicôn lucênsiôn. * “... También se llamó Trileucum a causa de tres peñascos que se levantan sobre las aguas y ostentan a la vista tres puntas blancas... Es hoy llamado (cabo) Ortegal”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p.122).

LAPIDES Atri. * “El mismo Livio, que nos ha conservado este artículo de nuestra geografía, nos ha indicado que estaba entre Iliturgi y Mentisa: es decir, entre Santa Potenciana y La Guardia o Montizón; pues en esta parte es muy razonable la opinión de Mariana que Montizón era la Mentesa oretana, y más próxima a Iliturgis que la bastitana. Fue este salto o puerto el teatro de un suceso muy notable de la historia hispano-cartaginesa, referido por el mismo Livio, lib. 26 cap. 13 en estos términos: “Había transportado Claudio Nerón desde Puteolos a la España un ejército compuesto de seis mil peones y trescientos caballos, todos escogidos a su satisfacción de entre las dos legiones que había en Capua, y de los socios del nombre latino otros tantos peones y ochocientos caballos; y apenas aportó a Tarragona con las naves, sacadas a tierra estas y las tropas, armó hasta los marinos para aumentar sus fuerzas. Partiendo desde aquí a la orilla del Ebro, aquí recibió el ejército que había conservado T. Fonteio y L Martio; y se enderezó a encontrar a los enemigos. Asdrúbal Amílcar tenía su campamento en la Peñas negras, región de los oretanos (1): este lugar está asentado entre los pueblos de Iliturgis y Mentisa; y Nerón ocupó las gargantas de este salto o puerto. Asdrúbal, procurando ganar tiempo (2), envió un parlamentario o caduceador ofreciendo que retiraría de la España todas sus fuerzas si le permitía salir de aquel asedio. Recibió el general romano esta propuesta con gran gozo; y entonces Asdrúbal propuso señalase el día de mañana para la conferencia en que los romanos dictasen el modo y manera con que se habían de entregar los alcázares de las ciudades y fijase el tiempo en que se habían de sacar las guarniciones, llevándose los cartagineses únicamente lo que era suyo sin dolo ni fraude alguno.

Obtenido esto por Asdrúbal, al punto que oscureció y toda la noche consecutivamente dio orden para que todo lo más pesado del ejército por caminos excusados, cada cual por donde pudiese fuese sacado del estrecho: bien que con cautela se previno que no fuesen en gran número los soldados que salieran, porque esto era mejor, ya para escaparse por sendas estrechas, ya para engañar al enemigo. Llegado el día, se verificó la conferencia, en la que hablando muchas cosas , que no eran del caso, con toda deliberación y estudio concluido así el día se dio lugar para volver a tratar al otro: la noche ofreció otra ocasión para despachar otros más; ni al siguiente día se dio fin al negocio: consumidos así algunos días en tratar manifiestamente sobre los pactos y en despachar la noche a los soldados cartagineses del campamento, cuando ya había logrado el cartaginés dar salida a la mayor parte, entonces ya ni aún estaba a lo otorgado espontáneamente, y al paso que iba menguando el miedo iba desapareciendo la buena fe, y de momento a momento se resistía más a los convenios. Ya casi todos los de a pie habían escapado del salto o estrecho, cuando al amanecer una espesa niebla cubrió no solo todo el puerto, sino que también las vecinas llanuras: Apenas vio esto Asdrúbal, mandó a decir al romano que tuviese a bien diferir la conferencia para el día siguiente, pues aquel era para los cartagineses día de religión o feriado. Ni aun con tanto se concibieron sospechas acerca del engaño. Concedido aquel día, de repente Asdrúbal, moviendo con la caballería y elefantes sin confusión alguna, se puso a salvo. Eran como las diez, despejada la niebla por el sol, apareció el día, y los romanos echaron de ver vacío el campamento cartaginés.

Ya por fin Claudio cayó en la cuenta de la perfidia púnica, y al vese burlado, resuelve seguir el alcance y pelear en campo abierto; pero esto lo evitaba el enemigo, y solo algunas ligeras escaramuzas se trabaron entre la retaguardia cartaginesa y las avanzadas romanas. En tal estado de cosas los pueblos españoles estaban sin saber qué hacerse: ni las ciudades que habían faltado a los romanos por la ruina de los Escipiones volvían a ellos, ni les abandonaban otras de nuevo”. (1) Todos los códices e impresos de Livio están violados en este lugar diciendo in Ausetanis por Oretanis: algunos se aproximan más diciendo in Aretanos: consta por Plinio de los mentesanos Oretanos. (2) Esto significan las palabras no in arcto res osset, que han causado dificultad a Crevier en su edición de Livio. Este ardid de guerra, ocurrido ad Lapides atros, ha merecido contarse después por J. Frontino en el número de las ingeniosas estratagemas. La correspondencia de Lapides atri se verifica con verisimilitud en Jódar...” M. Cortés. Diccionario…, T III, pp 122-124).

LARNUM flumen. * “... Plinio nos dice que era el que pasaba por Blanda, hoy Blanes. In ora... flumen Larnum Blandae, lib. 3. cap. 3. De consiguiente es el Tordera”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p.124).

LÁSSIRA, Lassira; p. de los êdêtane. * “... Hallamos la villa de Lezera (hoy Lécera, Zaragoza) a la que corresponde la antigua Lassira”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p.124). Lasios, lasioV = velludo, que tiene mucho vello.

LASTIGI, Zahara. ** “Entre los pueblos de la Celtica Betica expressa Plinio à LASTIGI. La Celtica Pliniana corresponde à la tierra de Ronda, pues ésta es la Arunda , que menciona allí Plinio, (como consta en las inscripciones) y Acinipo (expresada tambien) es del mismo distrito. Por tanto debemos reconocer à Lastigi, no distante de Ronda: y no haviendo nada en contra, adopto el dictamen de Rodrigo Caro, que la coloca donde hoy la Villa de Zahara, que sin duda es fundacion antiquisima, como convence su sitio, que es sobre una peña,con una sola entrada, en tanta elevación, que suelen verse las nubes mas abajo…” (Henr. Fl., Medallas… II, p. 493). Ceca ** LASTIGI// LAS (Henr. Fl., Medallas… II, p. 493). * “... El Mtro. Florez, insistiendo en su error geográfico de colocar la Céltica de Plinio y Tolomeo en las montañas de Ronda, dando a Rodrigo Caro y otros más autoridad de la que debiera en este punto, como hemos demostrado en otras partes, llevó a Lastigi a una distancia inmensa de su verdadero sitio, opinando que estaba en Zahara, a la orilla del Barbate. Pero corregido este error y el del Itinerario, y fijando la atención en las ciudades vecinas a Lastigi, que son Alpesa, Cumbres Altas, Sisapona, Almadén, Arunci, Aroche, por aquella región, y no por la de Ronda, se ha de buscar Lastigi; y a nueve leguas al norte de Fuente Ovejuna venimos a dar en la villa de Castuera o Lastuera, no siendo caso raro el haber tomado la C por la L ”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p.125).

LAVARÊ, Lauare; p. sin localización precisa de los lusitanôn. * “... En unas ediciones de Tolomeo se halla Lavare o Lavari: en otras Lavara, en otras Lavora: Plinio nos da unos lusitanos llamados en su texto tapori: las lápidas nos dan tallori: ¿quién acertará a decidir si todos estos nombres no indican sino a estos talloros? ... Si es Tallora, como yo sospecho, trayendo su etimología del verbo griego tallo, sufrir, tolerar, en latín ferre, se debe colocar en Feyra. No es improbable que este nombre fuera Lamoga y se escribiera Labora, como Bernaba por Bernama, Mastia por Bastia, y sea Lamego en los turdulos viejos”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p.126). Lavatio = bañera, agua para el baño (latn.).

LAXTA, Laxta; p. de los celtíbêres. * “... Aliaga... Hinojosa del Jarque”. (M. Cortés. Diccionario…, T. III, p. p. 127, 128).

LEGIO IV * “... opinamos que debe buscarse en Castrillo de Haya”. (J. M. Roldán Hervás, Itineraria..., p. 245). * “... TER-AVGVST-DIVIDIT-PRATA-LEG-IIII-ET AGRVM-IVLIOBRIG. Termino augustal que divide los prados de la Legion cuarta y de Iuliobriga. Consérvase dicha inscripción en el lugar llamado las Quintanas y otras tres más se ven con la misma lectura junto a las Henestrosas...”. (M. Cortes. Diccionario…, T. III, p. 128). * “Nestar (Palencia)”. (Gonz. Arias, Mil. Extr., Índice…, Legio IV). Relaciones: Rubagón (r.), de (uzbk.) rubej = (mil.) línea; y agón = lucha; Rubagón = luchadores en línea; sistema de combate de origen macedonio.

LEGIO VII GEMINA; Legiôn 7 Germanikê, Legiwn zGermanikh; León; p. de los asturôn. * “… Legio VII Gemina = León”. (Gonz. Arias, Mil. Extr., Índice…, Legio VII Gemina). * “… Hoy León. Vid citas antiguas de la Legión en J. M. Roldán, Hispania y el ejército romano, Salamanca 1974, …”. (J. M. Roldán Hervás, Itineraria..., p. 245). * “Ad Legionem VII Geminam… Hoy León, que tomó su nombre de Legión, por haberla fundado Augusto con los soldados de la legión Gemina o Gemella: llamábanse así las legiones que se habían levantadocon soldados veteranos de dos legiones…”. (M. Cortés. Diccionario…, T I, p. 252). Huestes germánicas destacan en el asentamiento referido por Ptolomeo (aunque al parecer se debe a fallos de copiantes, según apunta M. Cortés y López en el mismo topónimo, T III, p. 128). Relaciones: Cubillos de Rueda, Quintana de Rueda, etc., (p.), de (iran.) rud = río; (chec.), (eslv.) ruda = mina; (sb./cr.) rudina = prado. Gradefes (p.), de (eslv.) gradac//ec = castillo. Esla (r.), (etimología sin mucha base) de (uzbk.) esla = recuerdo.

LEONICA, Leonika; p. de los êdêtane. * “... Castelseras”. (M. Cortés. Diccionario…, T. III, p. 115). En Bocairent se ha hallado la figura ibérica de una leona esculpida.

LEPA * “... hoy Lepe”. (M. Cortés. Diccionario…, T. III, p. 115).

LERSA * “ ... Cerro-Seron, distante una legua de Baeza”. (M. Cortés. Diccionario…, T. III, p. 131).

LÊSA, Lhsa, p. sin localizar de los iaccêtane. Por aproximación toponímica hallamos Les, en el Valle de Arán.

LEUCIANA * “... Saavedra 99 la ubica en las ruinas que hay cerca de Valdecaballeros; A. Blázquez, JSEA 29, 1920, en el antiguo concejo de la Mata (San Gregorio), cerca de Navalmoral de la Mata ”. (J. M. Roldán Hervás, Itineraria..., p. 246). * “... Castilblanco”. (M. Cortés. Diccionario…, T. III, p. 132). * “ La Cumbre (Cáceres)”. (Gonz. Arias, Mil. Extr., Índice…, Leuciana). De leucé = blanco. Relaciones: Palancar, Casas de (p.), de (sb./ cr.) palanka = aldea. Estena (r.), de estenós = el desfiladero, el estrecho. Villuerca, sierra de la (m.), (sin mucha base) de erkós = barrera, empalizada.

Leuni (galaicos bracarenses).

LIBANA, Libana; p. de los lusones celtíberos. * “... La voz hebrea Libana significa la ciudad blanca o alba, así como mons libanus se llamó así por las muchas nieves que lo hacían blanco; y colocados los límites orientales de la Celtiberia en la Idubeda , es decir, en la cordillera de montañas que desde Sagunto corre por Mosqueruela a Herrera, S. Martín y Moncayo, la ciudad Libana estaba en la cresta misma de esta montaña, es decir, en Montalbán”. (M. Cortés. Diccionario…, T. III, p. 132). Libani, libani = incienso.

LIBISÔSA, Lezuza, p. de los ôrêtane. * “... En la misma villa de Lezuza existía esta otra inscripción geográfica:

IMP. CAES. DIVI. ANTONINI. FIL

DIVI. HADRIANI. NEPOTI. DIVI

TRAIANI. PARTH. PRON. DIVI

NERVAE. ABNEPOTI

M. AVRELIO. ANTONINO

AVG. ARMENIACO. P. M. T. P. XX

IMP. II. COS III

COLONIA. LIBISOSANORVM”.

(M. Cortés. Diccionario…, T. III, p. 132). * “ Libisosia, Libisosa = Lezuza (Albacete)”. (Gonz. Arias, Mil. Extr., Índice…, Libisosia, Libisosa). * “... No hay duda, de acuerdo con las inscripciones, de su localización en Lezuza, al oeste de Albacete”. Balazote es una población muy próxima a Lezuza en la que se halló una escultura ibérica denominada Bicha de Balazote; tiene el cuerpo de ungulado y cabeza humana barbada. En nuestra opinión la figura representa a un centauro o tal vez a un sátyro; nos lleva a tal convicción el desarrollo etimológico en latín de Libisosa con estas palabras: libîdo = ansia, deseo, placer y Ossa = monte de Tessalia en el que vivían los centauros; Libisôsa = libinidosos del Ossa: Ossa de Montiel tampoco queda lejos de estos lugares.

LIBORA, Libora; Cuerva, p. de los carpêtané. * “… Talavera la Vieja ”. (M. Cortés. Diccionario…, T. III, p. 136).

LIBUNCA, Libounka, p. de los callaicê lucênsie. * “...podemos con mucha probabilidad reducir a Libunca a Lapanda o Lapanda, a la falda del montecillo donde nace el Eume...”. (M. Cortés. Diccionario…, T. III, p. 137). *

LICINIANA, Likiniana; p. de los lusitanôn. * “... Siendo Liciniana la misma que Ciciliana, está bien reducida a Agualva, en terreno lusitano”. (M. Cortés. Diccionario…, T. III, p. 137).

Ligustinos o ligures ** “...Los ligures, cuyo origen es incierto según Dionisio Halicarnasio, y que en sentencia de Porcio Catón, Cayo Sempronio y otros historiadores vinieron de los griegos que salieron de Acaya mucho antes de la guerra de Troya, ocuparon los primeros estas tierras. La venida de estas gentes y la expulsión de los iberos y su transmigración a la isla de Sicilia, llamada entonces Trinacria, se halla confirmada en los escritores más antiguos. Thucídides, que floreció cuatro siglos antes de Christo, dice así: (1) La Sicilia fue habitada y poseída por las gentes que referiré. Los cyclopes y lystrigones fueron los primeros que se cree habitaron en una parte de esta región. Vinieron a ella después los sicanos, y aunque estos se glorían de ser más antiguos que los cyclopes en aquella tierra,  como originarios de ella y no advenedizos como los otros, está averiguado que son iberos naturales de la parte que riega el Sicano, y que expelidos de los ligures, vinieron a Sicilia y le dieron el nombre de Sicania... Silio Itálico afirma que los primeros que cultivaron los campos de Sicilia fueron los pueblos del Pyrineo, que se dijeron sicanos de un río de su tierra.del Por esta”. (España Sagrada, T. XXXII, pp. 7-8).

Ligustinus, lacus. * "Lago donde fluye el río Tartessos". (A. Ortelius, Thesaurus... Ligustinus).

LIPPOS, Ad. * “... Creemos haberla localizado, de acuerdo con los abundantes miliarios de la zona, algunos in situ, en el pueblo de Valverde de Valdelacasa”. (J. M. Roldán Hervás, Itineraria..., p. 247). * “... Corresponde al pueblo llamado Elipe. (M. Cortés. Diccionario…, T. III, p. 140). De lipos = grasa, tocino; quizá de lían = muy// mucho e hippos = caballo; Lippos = muchos caballos.

LIRIA, Leiria; p. de los êdêtane. V. Êdêta.

LISA* “... La ciudad de Isa o Lisa estaba en Isona ... En caso de no ser Isona, más probable sería su reducción a Igualada”. (M. Cortes. Diccionario…, T. III, p. 140).

LITABRUM. * "Morales sospecha que ha de leerse Britablum, lugar cercano a Segovia... ". (Abraham Ortelius, Thesaurus geographicus, Litabrum). * “... El Pretor de la España Citerior C. Flaminio la asedió y batió con todo género de máquinas de guerra, y habiéndola asaltado hizo prisionero a un régulo muy distinguido llamado Corribilon... Si esta ciudad corresponde a Buitrago, como opinó Loaisa en su colección de concilios, estaba en la región de los arévacos...”. (M. Cortés. Diccionario…, T. III, p. 141).

LÔBÊTON, p. de los lôbêtane. * "Lobetum, lobhton, lobetanorum; ciudad de la Hispania Tarraconense, según Ptolomeo. Beuterus en su chronica de Hispania dice que es la anterior Turia y posterior Averazin; finalmente Albarrazin...". (Abraham Ortelius, Thesaurus geographicus, Lobetum). * “... Cuenca... A Cuenca la llamaron los árabes Cuteka como consta del Xerif Aledris”. (M. Cortés. Diccionario…, T. III, p. 143). * “Lobetum = Solía proponerse su ubicación en Cuenca o Albarracín. H. Cordente propone el cerro de Albaladejito a 7 km de Cuenca”. (Gonz. Arias, Mil. Extr., Índice…, Lobetum). Luco de Jiloca quizá tenga que ver con el antiguo asentamiento de Lôbêton; en este lugar todavía se enseña un puente romano. Por otro lado lukos, lukoV = lobo.

LONT; p. sin localizar (v. Olont). Ceca * LONT (Henr. Fl., Medallas… II, p. 495).

LUCENTUM, Alicante; p. de los contestanos. [...] Lucentes._Rav. IV 42(304, 14) V 3 (343, 5). Plin. III, 20: Lucentum. Ptol. II, 6, 14: Loukenton. Mela II 93: Lucentia. Cf. Diodor. XXV 10, 3, 12: Leukh Akra. Liv. XXV 14: Castrum Album. CIL II 4379: Lucentina. 5958: municip(ium) Lucent(ium). Alicante, o, más precisamente, la Albufereta (Schulten, RE s. v. `...] (Roldán Hervás, J. M.  Itin. Hisp. p. 247). [...] Lucento = Alicante [...] (Arias, G. Mil. Extr., índice, Lucento).

LUCOS ASTURÔN, Oviedo, p. de los asturôn transmontanos. * “... este pueblo se reduce comunmente al que está cerca de Oviedo que hoy se llama Santa María de Lugo”. (M. Cortes. Diccionario…, T. III, p. 149). * “... J. M. González, el litoral asturiano en la época romana, Oviedo 1954, 193, propone Lugo de Llanera...”. (J. M. Roldán Hervás, Itineraria…, p. 247).

LUCOS AUGUSTÎ, LoukoV Augoustou; Lugo; p. de los capori galaicos. * “... Esta ciudad corresponde hoy a Lugo de Galicia”. (M. Cortés. Diccionario…, T. III, p. 150). Luci = caño; lucos = lobo; (sb./cr.) lug = bosque; (ruso) lug = prado; (búlg.) lûka = valle; (sb./cr.) luka = puerto (de mar). Relaciones: Burgo (p.), de pyrgos (burgos) = torre, castillo. Manán (p.), de manabis = verdulero. Bonge (p.), de bongetón = quejido, gemido, lamento. Romean (p.), de rômê= fuerza, vigor.

Lungones o lungonôn, louggonwn (astures transmontanos), que tenían la ciudad de Pelontion, Pailontion.

LUPPARÍA, p. de los ôrêtane. * “... Redúcese a Lupión, pueblo que está en la región y terreno oretano”. (M. Cortés. Diccionario…, T. III, p. 151).

Lusitanos. Ptolomeo nombra en el ámbito de los lusitanos los siguientes accidentes geográficos y ciudades: cabo Barbarion (c. Espichel), Olissipôn (Lisboa), monte y cabo Selênês (¿?), río Monda (Munda en Mela y Plinio, hoy río Mondego), río Vacu (* "llamado Vacua por Estrabón, hoy es el río Vouga".- M. Cortés, Diccionario, T. III, p, 463-VACCUS, fluv.), río Doriu (actual Duero), Lavarê (¿?), Arition,  Selion, Elbocorís, Araducta, Verurion (¿?), Vélladis (¿?), Eminion (o Aeminion, ¿Águeda?, ¿Coimbra?), Chrêtina, (o Crétina ¿?), Arábriga (Povo), colonia Escalabís (¿?), Tacubís (¿Tancos?, ¿Tramagal?), Concordía, (Brozas), Talábriga (¿Cacia?, ¿Souza?), Rusticana (Galisteo), Mendiculêia (Macaon), Caurion (Coria), Túrmogon (Alconétar), Búrdova (despoblado de Bótoa), Cólarnon (Arayolas - ¿hoy Arraiolos?, Sállaicos (¿?), Ammaia (Aramenha), Ébura (Évora), Nôrba Caesárea (Cáceres), Liciniana (Agualva), Augusta Emérita (Mérida), Evandria (¿San Serván?, ¿Turuñuelo?), Geraia (Jurumeña), Cecilia Metellina (Medellín), Cápasa (¿?). Con estos datos, tenemos acceso a lo que fue territorio lusitano en tiempos de Ptolomeo.

Lusones, lousoneV. * “Pueblo de Hispania en la Celtiberia, vecinos de los numantinos; estaban asentados junto al Ebro, escribe Apiano en sus Ibéricas. Estrabón los sitúa en las fuentes del Tajo”. (A. Ortelius, Thesaurus… Lusones).

LUTIA. * “Cuenta Apiano en sus Ibéricas que, sitiada Numancia por Escipión, y necesitando ser auxiliada, el más valiente de los numantinos llamado Retógenes y por sobrenombre Caravino, con mucho silencio y grande industria pudo de noche matar a los centinelas y vencer el cerco, y acompañado de algunos criados se dirigió a las ciudades arévacas suplicándolas que prestasen su auxilio a los numantinos. En muchas ciudades fueron despedidos sin tardanza y sin ayuda por el temor que tenían a los romanos. Pero tocaron en una ciudad opulenta que se llamaba Lutia, y los jóvenes de ella excitaban a todos los habitantes para que enviasen socorro a los numantinos. Distaba Lutia de Numancia 300 estadios. Los viejos de la misma con gran sigilo dieron aviso a Escipión; y tomando este gran porción de tropas ligeras, volando partió hacia Lutia –Lutiam advolat-. El aviso le llegó a las ocho de la noche, y al rayar el alba, prima luce, ya estaba sobre Lutia; y habiéndola circunvalado con su ejército, pidió a los ancianos que les fuesen entregados los principales de la juventud que tanto ahinco hicieron para socorrer a sus amigos. Los ancianos a la primera intimación respondieron que los jóvenes habían marchado de la ciudad; pero haciéndoles segunda y amenazándoles de saquear la ciudad, le entregaron cuatrocientos jóvenes, a quienes mandó cortar las manos, y al día siguiente se presentó en Numancia (...) (...) Don José Cornide, que apartándose de la opinión de Ferreras por Almazán, y de la de Traggia que opinó por Luco, cerca de Ariza y Monteagudo, constituyó a Lutia en el pueblo que hoy se llama Cantalucia a las orillas del río Ucero”. (M. Cortés. Diccionario…, T. III, p. p. 148- 149).

LUXIAM flumen. * “Plinio menciona este río juntamente con el Urium, asegurando que corrían entre Onoba y los montes Marianos: interfluentes Luxia et Urium. Este Luxia es el llamado río Odiel...”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 155).

LYBIA * “… cerca de Herramélluri, con ruinas, inmediata a Leiva…”. (J. M. Roldán Hervás, Itin. Hisp., p. 247). * “Lybia = ruinas de Herramélluri, cerca de Leiva (Rioja)”. (Gonz. Arias, Mil. Extr., Índice…, Lybia. (De la voz Libia) * “…. Esta es Lybia reducida a Leyba, 6 leguas al oriente de Bribiesca, orilla del río Tirón…”. (M. Cortes. Diccionario…, T I, p. 252). * “... Redúcese esta Lybia a Remelluri: yo más bien la reduciría a Leyba en la región de los berones al oriente de la villa de Cameno.Esta misma Lybia de los berones es la que se halla escrito en Tolomeo Oliba u Olibia... ”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 155).

LYCON * “... Pueblo cuya memoria nos ha conservado Livio, lib. 37 capit. 30. Y tiene parte en la historia romano-hispana. Estaban los romanos, dice el célebre historiador, celebrando el triunfo de Manio Cecilio Glabrion, reportado sobre el rey Antioco, cuando acibaró esta alegría un correo venido de España, anauciando haber sido vencido por los lusitanos el procónsul L. Emilio enfrente de la ciudad de Lycon. Añádase en el texto que esta ciudad estaba en los Vascitanos. Este es un error crasísimo. En la edición de Livio por Crevier se lee Vastitanis; y esta es la que se acerca a la verdad: pues siendo los bastitanos o vastitanos limítrofes de los oretanos, muy bien la ciudad de Lycon, que Tolomeo cuenta entre los oretanos, pudo antiguamente pertenecer a los bastitanos... Seis mil dice Livio que cayeron del ejército romano: appud oppidum Lyconem... Juan Delgado conjeturó podía Lycon haber estado en Lobón, al sud de Mérida...”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 156).

IR AL PRINCIPIO
 

Escribir un comentario


Código de seguridad
Refescar

Español Aleman Francés Ingles Italiano

La toponimia u onomástica geográfica es una disciplina de la onomástica que consiste en el estudio etimológico de los nombres propios de un lugar. El término «toponimia» deriva etimológicamente del griego τόπος (tópos, «lugar») y ὄνομα (ónoma, «nombre»).


mod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_counter
17-Oct-2017

BUSQUEDA AVANZADA