• Aumentar fuente
  • Fuente predeterminada
  • Disminuir fuente

 

MAENACA. [...] El geógrafo griego Scymio Chio en su Descriptio orbis, vers. 145. dijo: Uni vero Columnae Herculis vicina est urbs Massaliota Maenacae appellata: Haec ad Europam vero Graecorum urbium omnium extremum habet situm. –cerca de las Columnas de Hércules se halla la ciudad massaliota llamada Menaca, la más extrema de Europa ocupada por los griegos- [...] Isaac Vosio creyó que el sitio donde había estado Maenaca es hoy el de Vélez Málaga [...] Yo conjeturo que pudo estar donde hoy la punta de la Mona. (Cortés, M. (1836). Dicc. Geogr.-Est., t. III pág. 157).

MAGNETUM. * “Esta ciudad fue condecorada con sede episcopal en los siglos medios: se halla la firma de uno de sus obispos llamado Viator en el concilio de Braga, año 572, al que unos llaman tercero y Flórez segundo, tom. 6. pág. 575. Redúcese a Meinedo, parroquia de Oporto”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 158).

MAGÔ, Magw.* “Según Ptolomeo, Plinio y Pomponio, ciudad de la isla de Menorca, en las Baleares; hoy Mahón, escribe Florián”. (Abraham Ortelius, Thesaurus geographicus, Magô, Magw).* "Población de la pequeña isla Balear, según Plinio... Es en el presente Port- Mahón de la isla Menorca...". (M. B. Martiniere, Le grand dictionnaire... T. IV, Mago). * “Pomponio Mela, Plinio, Tolomeo y en general todos los escritores de geográfía están acordes en que de las dos islas Baleares, la menor, que hoy se llama Menorca, tenía dos ciudades, la una llamada Iamno y la otra Mago... Plinio, lib. 3. c. 5, nombró una ciudad más en Menorca llamada Sanisera. Minor civitates habet Iamnonem, Saniseram, Magonem... En el día de hoy Mgo casi conserva su mismo nombre, mudad solamente la G en la aspiración y convertida en Mahón. Es verosímil que este nombre le tomó del general cartaginés Magon....”. (M. Cortés. Diccionario…, T III p. 156). En la Sanisera pliniana podríamos ver un compuesto griego: sa, sa = (part. gram.) como, como si... y Nysiros (isla del Dodekanisos griego); Sanisera = Como Nysiros, si bien ésta es de forma más bien circular.

MÁLACA, Malaka; p. de los bastulôn penôn. Málaga; ya han sido expuestas sus referencias cretenses en el espacio de Historia. * “Málaga: su nombre es hebreo, y significa la Salada... En el viaje que hizo el señor Bayer por toda la Anadalucía dice él mismo que llegó a Málaga el día 29 de julio, y el día 2 de agosto se encaminó a la Alcazaba a buscar dos inscripciones de que le habían dado noticia. Con efecto, junto a la fuente de aquel castillo por la parte interior que mira al muelle leyó y copió la inscripción siguiente:

VALERIA. C . F.

LVCILIAE

L. VALERI. PROCVLI

PRAEF. AEGYPTI

R. P. MALAC.

Otra inscripción copió en el mismo castillo slgo más debajo de la fuente ya dentro de la huerta, la cual dice así:

L. VALERIO.L.F.QVIR.PROCVLO

PRAEF. COHORT.IIII.TRACHVM

SYRIACAE. TRIB. MILIT. LEGION

VII. CLAVDIA.....

PRAEF. CASSIS. ALEXANDRIN

ET.POTAMOI.SACIAE. PROC.

AVG.AEDIVM.MARITVMAR.

DELECTATORI.AVG.PROCV

PROVINC.VETERIS.HISPAN.

BAETIC.PROC.PROVIN.CAP.

PADOCIAE. PROC. PROVINCIAR.

ASIAE. PROC. PROVINCIARVM

TRIVM. AVG.

MALACIT. PATRONO

D.D.”.

(M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 159). En la segunda inscripción hallamos una información muy relevante: Lucio Valerio Proculo fue prefecto de la IV cohorte traco-syria, tribuno militar de la Legión VII Claudia; prefecto de Cassis (Alpes franceses, desembocadura del Ródano) y de la armada de Alejandría; delectador Augustal (o el que por orden del emperador escogía a los mejores soldados para la guerra); procurador de las provincias Bética, Capadocia y Asia. Cabe añadir que la Legión VII Claudia fue creada por Julio César en el año 58 a . C. y la cohorte IV Thracia, fundada en la Galia y atestiguada en Moesia (antigua Thracia) desde tiempos de Augusto. Relaciones: Cauche (r.), de cauchema = jactancia, envanecimiento// motivo de orgullo; Cauche = (río de los) orgullosos.

MALACA, fluvius. * “... Hoy se llama Guadalmedina, voz árabe que significa río de la ciudad... “. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 160).

MALATECA; Malceca. * "Lugar de la España antigua en la ruta de Córdoba a Mérida entre Caeciliana y Salacia... Es en el presente Marateca, en la Extremadura portuguesa". (M. B. de la Martiniere, Le grand dictionnaire..., Malceca). * “... Jacobo Meneses Vascocelos la redujo a Marateca”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 159). * “Malateca = Alcácer do Sal (Portugal)”. (Gonz. Arias, Mil. Extr., Índice…, Malateca). * “... No hay problema en su identificación con Marateca, lugar y río, puesto que coinciden nombres y distancias...”. (J. M. R. Hervás. Itineraria H., Índice... p. 248).

MALIA; hoy Mallén. Existe un pasaje en el libro 3 de Apiano Alejandrino en la guerra contra Numancia referente a Malia, en la que cuenta cómo los malianos cometieron traición contra una guarnición de numantinos que custodiaban su ciudad entregándola posteriormente a Pompeyo. Este general pidió todas las armas y rehenes y desde Mallén, que es la antigua Malia, pasó a la Suesetania , que estaba al otro lado del Ebro, en donde combatió a Tangino, caudillo guerrillero al que venció. Hizo prisioneros a muchos de sus soldados, quienes tenían gran aversión a ser esclavos de los romanos y preferían matarse o mandaban a sus patronos que los matasen antes que someterse a prisión; o cuando los embarcaban, hacían agujeros para hundir las barcas al fondo y perecer (1). * “... Mallén, dice Don Agustín Cean Bermúdez, mantiene las ruinas de su antigua población y se han encontrado en ella monedas de Vespasiano, Tito, Adriano y de otros emperadores”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 161). En la isla de Creta se da una Malia con palacio minoico; Quinto Cecilio Caprario Crético redujo Cnossos y Cydonia a los intereses de Roma hasta la llegada de Cneo Pompeyo. Malli, malli = lana, vellón apunta ser la posible etimología del topónimo Mallén.

(1) Extracto de Malia (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 161).

MALÍACA, p. de los asturôn. “... yo la reduciría a Mestajas, que está al sud de León, entre los ríos Tuerto y el Ezla, que es el Astura. Nebrija, Viperano y otros citados por el P. Risco, tom. 34, pág. 3 de la Esp. Sag. la redujeron a Benavente... Después en el tom. 37 se inclinó a que estaba en el pueblo llamado los Mellanzos, mencionado en una Bula de Urbano III: Ecclesia de Mellancos... En algunas ediciones de Tolomeo no se escribe Maliaca, sino Aliaca. Rui Bamba en sus notas manuscritas tiene por muy conforme con los grados de Tolomeo la correspondencia de Mellanzos...”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 161).

MALODES * “Festo Avieno hace mención de las islas Malodes en la costa emporitana; y desde ellas pasaron los phocenses a establecerse en Emporias. Estrabón nos añade una noticia más; y es que se llamaba la Mayor de estas islas: urbs vetus, la ciudad antigua. Urbs vetus insula Emporis opposita, lib. 3 pág. 160. Hoy se llaman las Medas”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 161).

MANLIANUS, saltus * “Aunque la palabra Saltus más común y generalmente significa un lugar o sitio poblado de árboles, por lo que se traduce en castellano con la palabra bosque, hablando geográficamente, y según el uso que hace de ella Tito Livio en infinitos pasajes de sus historias, significa una estrechura entre dos montañas, por la cual pasa un camino que da salto o salida de una región a otra... puerto Mingalbo es el salto Manliano, el cual tomaría nombre de alguna torre o castillo, que en aquel salto o puerto construiría alguno de los Manlios, que en diversos tiempos mandaron en España... “.(M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 164). El uzbeko nos da ming =mucho, añadiéndole albo nos compone (puerto) muy blanco o quizá muchos albanos; por la zona se dan topónimos como Torreblanca, Vall d’ Alba, Albocásser, el propio Mingalbo,…

MANLIANA * "población antigua de la Lusitania en el país de los vettones... Mariana cree que es Mallén & el P. Briet que es Villa Franca, en el Tormes".( M. B. de la  Martiniere, Le grand dictionnaire..., T. IV, Manliana). * “... Manliana estaba donde hoy la villa de Monleón...”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 164).

MANTUA (¿Mántova?), p. de los carpêtané. Su actual asentamiento no está bien definido. M. Cortés es contrario a su redución a Madrid por parte de otros autores y se inclina más por Talamanca que por Villamanta; por otro lado trata de improbable la conexión de la antigua Mantova (actual Mantua italiana, patria de Virgilio) con la Mantua carpetana (1). Si nos atenemos a la información de una lápida hallada en Villamanta en la que se hacen referencia a dos personajes vinculados a la tribu Quirina y a posible linaje Flavio italianos http://www2.uah.es/imagines_cilii/Inscripciones_CAM/Mantua/03.htm proponemos con mucha más fiabilidad a Villamanta como actual asentamiento de la Mantua carpetanorum.

(1) M. Cortes. Diccionario…, T III, p. 164-168.

MARCOLICA. * “... habló Tito Livio, lib. 45. c. 2, en estos términos: Por aquellos mismos días M. Marcelo, a su vuelta de la provincia de España, habiendo rendido la ciudad de Marcolica, que era insigne, también introdujo en Roma un millón de sestercios de plata y diez libras de oro para el erario público. Fue este M. Marcelo el que fortificó o fundó Córdoba elevándola a Colonia Patricia; y sin duda en el mismo año, esto es en el 580 de Roma, según los cálculos de Drakenborkio, fue cuando venció a Marcolica... Vino Canuleyo y gobernó en paz aquel año y el siguiente 580. Al fin de este año se rebelaron los celtíberos al mando de Olonico o Solondico, que habiéndose atrevido a traspasar el campo romano para matar con su lanza dorada y bajada del cielo al general romano en su misma tienda, pereció él y un compañero que llevaba y sus cabezas fueron llevadas por esclavos y entregadas a los celtíberos. Esto debió de irritar más sus belicosos ánimos (Liv. lib. 33. c. 4.). En este estado dejó Canuleyo las Españas; y en su lugar vino M. Claudio Marcelo... Marcolica era ciudad noble o rica, como dice Livio, y era preciso que estuviera en terreno rico, como es el de Cazorla, y en la España celtibérica o citerior... (M. Cortés. Diccionario…, T III, p p 168- 169). Olonico o Solindico (búsquese temario en Masdeu, Tito livio, Olonico –Historia crítica de España y de la cultura española en todo su género, tomo 4, p. 254-), a nuestro juicio, podrían derivar del compuesto griego lonque = lanza y nikô, = vencedor, que trae la victoria; al menos la acción del texto nos lleva a esta causa.

MARIANA; Puebla del Príncipe. http://es.wikipedia.org/wiki/Puebla_del_Pr%C3%ADncipe * "... ya dijimos corresponder a Almagro...". (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 170).

MARIANON, Marianon, monte. * "Montes de Hispania en la Bética, según Ptolomeo... Hoy les dicen Sierra Morena, escriben Ambrosio de Morales y Florián...".  (Abraham Ortelius, Thesaurus geographicus, Marianon, mons). * "Marianos, montes. Sierra Morena”. (M. Cortés. Diccionario…, T I, p. 164).

MASSIA. * “Ciudad de la Hispania ulterior en la que según Plinio se fabrican ladrillos que no se hunden en el agua. Estephanos la ubica en Tartesos”. (A. Ortelius, Thesaurus… Massia). V.t. Mastia.

MASTIA * "Ciudad fue esta de la Bética, y que comunicó su nombre a los massienos o mastienos... Hizo mención de los massienos Rufo Festo Avieno y los colocó en la región que da origen al río Chriso, Guadiaro, es decir, en la Bética. Allí dice que en un lado y otro de este río habitaban cuatro naciones: ultra citruaque quatuor gentes colunt, a saber, los feroces libyfoenices, los massienos, los dominios selbysinos y los ricos y feraces campos regados por el Tarteso y los tartesios. Los primeros ya hemos dicho que eran los de la costa de Málaga llamados bástulos poenos; los selbisinos son los de Silpia, hoy Espichel, o los llamados túrdulos béticos; los tartesios, ricos y feraces, eran los que habitaban a una y otra orilla del Betis... Mastia y Bastia son una misma ciudad, y los mastianos son los bastianos de Baeza...". (M. Cortés. Diccionario..., T III, pp.  171 y 172).

MAXILOVA o Maxilva, Maxiloua; p. de los turdêtane. * "... El sitio de la antigua Maxilva... debe colocarse en Manzanilla...". (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 175).

MEDÍOLON, mediolon ¿Molina de Aragón? ¿Medinaceli? P. de los celtíbêres. * "... Clusio, por unas inscripciones antiguas de mármol, dice que es hoy Medina Celi...". (Abraham Ortelius, Thesaurus geographicus, Ecelesta).

MEDOBRIGA. * “Ciudad de Hispania en Lusitania. A. Hircio opta por Armeña… (A. Ortelius, Thesaurus…, Medobrega). * "Medubriga. Ciudad en la Lusitania junto al monte Erminio, no lejos de Marbaon y la ciudad de Portalegre en Portugal, según Resendo...". (Juan de R. Synop..., p. 1ª, p. 237). El topónimo antiguo viene a decir algo así como ciudad de los medos. La Armeña citada por Hircio correspondería a la actual Aramenha portuguesa, cerca de Marvao y próxima a la frontera con España en Valencia de Alcántara.

Medubrigenses. * "Los de ¿Medobriga? (¿en la Sierra de Estrellas?)". (A. G. y Bellido, Plinio, Nat. hist., III, 23; La España del s. I de nuestra era, pág. 156).

MELAMA GRADA ¿río Bidasoa?

MELLARIA, (conventus Cordubensis); Fuente Obejuna. * "... ciudad del convento Cordubensis, según Plinio... Morales dice que es el actual lugar de Fuente Ovejuna". (Abraham Ortelius, Thesaurus geographicus, Mellaria). * “Mellaria = Cerro de Masatrigo, Fuenteovejuna (Córdoba)”. (Gonz. Arias, Mil. Extr., Índice…, Mellaria). * “… Fuenteovejuna, y más precisamente en Cerro del Tugo…”. (J. M. Roldán Hervás, Itin. Hisp., p. 249).

MELLARíA, Mellaria (Menlaría, Menlaria -códice-), Conventus Gaditanus. * "Antigua ciudad de España cerca del mar... Plinio la cita inmediatamente después de Bolonia... El Padre Harduino cita que el lugar estaba enteramente arruinado y se denomina Milarese... El inglés Conduitt, que vino a investigar sobre las comunicaciones públicas (1) creía que el asentamiento estaba en el lugar llamado hoy día Val de Vacca, pueblo situado a legua y media hacia el occidente de Tarifa; según este mismo investigador, se trataba de una ciudad considerable y fue engullida por el mar... ". (A. A. Bruzen la Martiniere. Le grand dictionnaire geographique et critique, Mellaria).  * “Mellaria, ciudad de la miel (comp. Vejer de la Miel, prov. de Cádiz), nombre que se repite en otras partes de España, debe corresponder a Villavieja, en la desembocadura del río del Valle y bahía de Valdevaqueros, a 9 km . de Bolonia…”. (A. Schulten y L. Pericot.  Estrabón, Geografía, comentario, pág 144 - FONTES HISPANIAE ANTIQUAE VI). * “…Saavedra 100 sitúa Mellaria cerca de Tarifa, a orillas del río Matularo; A. Blázquez, BRAH 24, 409, al este del río del Valle, lo mismo que Thouvenot 372… Fita, BRAH 53, 350 s., dehesa de la Peña, lo mismo que Bonsor, BRAH 79, 68 y Schulten, FHA VI 147, junto al arroyo Valdevaqueros”. (J. M. Roldán Hervás, Itin. Hisp., p. 249). Se buscó sin éxito en las proximidades de Casas de Porros el lugar de Mellaria –en un pequeño comercio indicaron que ya no quedaba nada de las antiguas ruinas–. Ha de venir de meli = miel; no obstante el término de Esteban de Byzancio Mêlaria podría derivar de mêlea = manzano o de mêlôtê = piel, abrigo de pieles, pelliza; Mellaria = melífera; manzanar; (manufactura de) abrigos de pieles. Bellísimos parajes; lástima que los molinos eólicos no tengan el talante de los cervantinos y den al paisaje un aire vanguardista, pero es precisamente el aire lo que los impulsa y en estos lugares míticos y hercúleos el viento sopla de lo lindo. Mire vuestra merced que no son gigantes, sino molinos de viento... Gigantes renovados, Sancho, y no de piedra, sino de hierro. Todo sea por una energía limpia y sin contaminación.

(1) John Conduitt, vicetesorero general de las fuerzas británicas en Gibraltar, año 1713.      http://en.wikipedia.org/wiki/John_Conduitt

MENDICULEIA. El latín nos da mendico = mendigar, pedir limosna. * “Itin. 452,1. Saavedra 100, hacia Binéfar, cerca de Algayón y del alto de las Torretas. A. Blázquez, BRAH 82, 359 ss., de acuerdo con el Padre Llanas, Bulletí de la Asociació d’ excursions catalana 12, 1883, la coloca en el monte de las Pueblas… G. Arias, Mil. Extr. 14, 1968, 420, no lejos de Cardiel”. (J. M. Roldán Hervás, Itin. Hisp., p. 249). * “Es probable que bajo este nombre venga significada en el Itinerario romano la v. de Alcolea del Cinca…”. (P. Madoz, Diccionario…, T XII, Mendiculea). Relaciones: Algayón (p.), del artículo árabe al y gaya = tierra// terreno// lugar. Monzón (p.), de muntzônô = hacer gestos (momos) injuriosos con las manos. Tamarite de Litera (p.), (etimología un tanto ambigua) de tama = voto, exvoto, rytís = arruga // pliegue, doblez; y de lithos = piedra, roca, mármol; Tamarite (de) Litera = piedra, mármol rugoso (para) esculpir exvotos. Sierra del Castillo de Laguarres (m), (orónimo complicado) del compuesto (albanés – raíz en negrita -) lag = (traducción al castellano en cursiva) regar, mojar; (sufijo albanés en subrayado) -uá = (equivalencia en castellano del sufijo en negrita cursiva) –se; lag – = regar -se, mojar –se; lag -úara = (suf.) –adas, -idas,- icas; lag –úara = moj –adas// moj -adicas; rresth = en fila// la fila, la línea; Laguarres = aguadas en fila (¿de aquí los procedentes de la lluvia?). Se ha nombrado esta enrevesada etimología por el acopio de términos en la región que hacen referencia a probables sufijos de origen albanés; a decir: det = el mar// det –ár = un marin -ero; ditë-ta = el día// dit –ór- óre = dia- rio – dia -ria; edukoj = educar// eduk –úes – úese = educat -ivo- educat -iva; qérre = carro// qerr -tár = carret -ero; etc.

MENLARIA (p. de los bastulôn ponôn). Cerca de Punta Palomas. * “… Melaria, Val de Vacas…”. (M. Cortés. Diccionario…, T I, p. 164).

MENLARÍA, Menlaria; p. de los contestane. Por aproximación fonológica Meliana no difiere mucho de Menlaría; pero habríamos de encontrar un yacimiento arqueológico que lo corroborase, y eso, hasta hoy, no se ha producido. * “… Es bastante probable su identidad con la que otros llaman Apiarium, por lo que indican sus nombres, e igualmente su reducción a Biar, pueblo ant. y fuerte: “lo mejor castell de aquella frontera”, como expresa la crónica del rey D. Jaime”. (P. Madoz, Diccionario…, T XII, Menralia o Mellaria).

MÉNOBA, Mainoba; Menóbôra, Mainobwra; Lenuba; Lenubar; Maenuba; p. de los bastulôn penôn. * “It. 405, 5… Saavedra 100 Bizmiliana, cerca de BenagalbónCerro del Mar, junto a Vélez Málaga, a la derecha del río Vélez (A. Blázquez, BRAH 24, 406; Schulten, RE s. v.)”. (J. M. Roldán Hervás, Itin. Hisp., p. 249). * “ant. c. de los bástulos poenos que algunos creen ser Vélez Málaga y otros Vizmiliana”. (P. Madoz, Diccionario…, T XII, Menoba). Relaciones: Totalán (p.), de to = (art.) la y talan = pobreza; Totalán = la pobreza.

MÉNOBA, Mainoba (de la Turdetania ). * “… actual Fasnalcazar –hoy Aznalcázar- v. a orillas del Guardamar –hoy Guadiamar-)”. (P. Madoz, Diccionario…, T XII, Menoba).

MENOSCA, Mhnoska,... p. de los vardulôn, Ouardoulwn. * “nombre que distinguió en lo ant. a la actual v. de Ernani”. (P. Madoz, Diccionario…, T XII, Menosca).

MENTESA, Menthsa; p. de los ôrêtane. Villanueva de la Fuente.

MENTESA BASTIAN. *“… CIL II 3377: Genius Mentes(anorum). 3378. 3380: ordo Mentesanus… se identifica con La Guardia …”. (J. M. Roldán Hervás, Itineraria…, p. 250). * “… ant. c. de los bástulos o bastitanos de la España Tarraconense , mansión del Itinerario romano y cuyas ruinas se ven probablemente aun en Santo Tomé”. (P. Madoz, Diccionario…, T. XI, Mentesa). * “Mentesa Bastian = La Guardia (Jaén)”. (Gonz. Arias, Mil. Extr., Índice…, Mentesa Bastiam). El latín nos da mentis = mente, alma, espíritu. Bastian posiblemente derive de bástulo–bastetanos. Relaciones: Jaén (p.), de jaínô = cardar, deshilachar. Albánchez de Úbeda (p.), alusión a posible lugar habitado por albanos. Quiebrajano (r.), quizá la misma etimología que en Jaén. Pegalajar (p.), de pêgê = fuente, manantial y lajytós = cavado en la roca// esculpido; Pegalajar = manantial (artificial) extraído de la roca; habría que saber si realmente existe en el lugar obra parecida. Mágina, sierra (m.), del (albn.) maj´ = monte.

Mentesani. Los de Villanueva de la Fuente. * "Región oriental de la provincia de Ciudad Real". (A. G. y Bellido, Plinio, Nat. hist., III, 23; La España del s. I de nuestra era, pág. 253).

MERCABLO; Conil de la Frontera. El latín nos da mercâbilis = que se puede comprar// venal. Conil podría tener su origen en las tribus conyas. De hallarse relación entre uno y otro términos la traducción más correcta sería: Mercablo (Conil) = conyos mercenarios.

MEROBRICA. * “Merobriga es el nombre de la ciudad  cuyos restos, hoy en curso de excavación, se hallan próximos a Santiago de Cazem, cerca de la costa Atlántica, entre Setúbal  y el Cabo  de San Vicente”. A. García y Bellido, La España del siglo I de nuestra era,  comentarios a Plinio, p. 250). (V. t. Miróbriga céltica).

MERVA, p. de los luancôn.

Metellinenses; los de Medellín.

METELLINUM; Cecilia Metéllina, Kaikilia Metellina; Medellín. El gentilicio del oppidum tiene amplias posibilidades en el general romano Lucio Cecilio Metelo, que cobró fama en Hispania en las guerras púnicas contra Asdrúbal. No obstante el griego nos ofrece ( sin mucha base etimológica) caici = pequeña embarcación y lían = muy// mucho, bastante// demasiado; Caicilia = muchas embarcaciones pequeñas. Metellina significaría aproximadamente: mête = (adv.) y no, ni y linon = lino. Caicilia Metellina = muchas embarcaciones pequeñas, y no (de) lino. Mejor nos quedamos con el general romano, es menos complicado y rima bien con el topónimo actual de la población.

METÉRCÔSA, Meterkwsa; p. de los carpêtané. "Metercosa o Mentercosa, ciudad de España. Ptolomeo, l. 2. 6. 5. la da a los carpetanos y la emplaza entre Ispinum y Barnacis. Se cree que es hoy Pedraça de la Sierra". (Bruzen, A. A. (1768). Le Grand Dìct. Géogr., t. IV, pág. 251). “ciudad de la región carpetana (Ptolomeo) tal vez la actual v. de San Torcaz”. (Madoz, P. (18**). Dicc. t. XII, pág.  ***).

MIACCUM; ¿despoblado de Meaques, cerca de Madrid? Relaciones: Madrid (p.), de maderi = madero, tablón; tal vez del albanés madh = grande; Madrid = (gran) arroyo, río. Aravaca (p.), de ará = imprecación y vacceon = vácceos, tribu celtíbera; Aravaca = ¡ay de los zalameros imprecantes; o, tal vez con mayor precisión (uzbk.) aravak = aro (ornamental) en la nariz// aravakash = carretero. Pozuelo de Alarcón (p.), (det. arab.) al y arcôn = jefe, señor, soberano; P. de Alarcón = (residencia del) jefe. Brunete (p.), (no muy convincente) de brontôdês = tronador, ruidoso; Brunete = atronadores. Pitis (p.), de pitys = pino. Belvis (p.), de valvis = barrera, estacada, obstáculo// válvula. Bustarviejo (p.), de bustasion = vaqueriza, boyeriza; Bustarviejo = vaqueriza.

MINUA; río Miño. El latín nos da Minous// a// um = de Minos// de Creta; Minua = Minos (rey de Creta). El griego nos ofrece Minôa, Minwa = Minos. Este rey cretense mitad real, mitad leyenda, según la mitología griega era hijo de Zeus y de la fenicia Europa. Si modernos historiadores ponen en tela de juicio la ocupación de varias zonas del NO ibérico por los griegos, quizá retrotraerse a la minoica Creta, como posible foco colonizador de Galicia, trataría de ilusoria dicha relación. En fin. Otra posible etimología de nuestro Miño la hallamos en el griego mínion, minion = minio (óxido de plomo). Relaciones: Pancenteo (p.) –sin muchas posibilidades, salvo que haya tradición por dicho arte–, del compuesto pan, pan = el todo y centêtos, kenthtoV = bordado; Pancenteo = todo (el lugar de ) bordadoras// es. Estás (p.) –varias posibilidades–, de stasis, stasiV = parada, estación// estado, situación// estagnación// motín, sedición. Mallón (p.), de mallí(on), malli(on) = lana, vellón// melena. Sago (p.), tal vez de sagê, sagh = jaez, arneses, arreos de caballo. Lordelos (p.) –posible etimología extrema–, de lorda, lorda = hambre. Trute (p.) –sin mucha razón–, de trytanê, trutanh = balanza.

MIRÓBRIGA. * “Ptolomeo nombra tres ciudades Miróbriga en Hispania: una de los turdetanos en la Bética, otra de origen celta en Lusitania, y la tercera de origen oretana en la Tarraconense… Plinio nombra una Miróbriga en el convento Cordubensis situada por Morales en Capilla, a dos leguas de Fuente Obejuna…”. (A. Ortelius, Thesaurus…, Miróbriga).* “Ciudad de España en la Bética perteneciente al país de los oretanos, según Ptolomeo… Plinio la pone entre los túrdulos adscrita a la jurisdicción de Córdoba… El padre Hardouin pretende que sea la hoy día dicha Capilla, vecina de Fuente la Ovejuna, en la que se halló una inscripción con los nombres Mirobricensium Mun. aportada por Grutero, p. 257”. (A. Bruzen… Le grand Dictionaire… Mirobriga). Relaciones: Sierra Burdia (m.), de búrdulas, bourdoulaV = látigo, vergajo; S. Burdia = (sierra de los que utilizan el) látigo. Almadén (p.), árabe al y –sin mucha base etimológica–, mádêma, madhma = depilación// acción de pelar; Almadén = pelar (de metales la montaña).

MIROBRIGA céltica. * “Ciudad de la Lusitania en tierras de los célticos, según Ptolomeo… hoy día San-Jago de Cacem…”. (A. Bruzen… Le grand Dictionaire… Mirobriga).* “En la provincia lusitana y en la región de los celtas, que estaban al norte de los cuneos o cynetas, mencionó Plinio esta ciudad entre las más notables que se hallaban junto a la costa, ya pasando el Tajo… También Tolomeo hizo mención en la misma región céltico-lusitana, y como había otras Miróbrigas en las Españas, estos mirobrigenses se distinguían con el nombre de célticos. Los anticuarios lusitanos Resende y Vasconcelos relucieron esta ciudad al sitio donde hoy está Santiago de Cacem… En tiempo de la Reconquista gobernaba esta ciudad un caudillo árabe llamado Cacem. Se descubrió una estatua de Santiago y de aquí se le apellidó Santiago de Cacem. V. España Sag. tom. 14, p. 42”.(M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 197).

MIROBRIGA; p. de los véttones. * “Ciudad de la España Tarraconense en sus confines con Lusitania. Una inscripción de tiempos de Augusto aportada por Grutero, da a entender que estaba entre Bletisa & Salmantica, según la misma: TERMINUS AUGUSTAL. INTER/ BLETISAM ET MIRO ET SALM. Si Bletisa es hoy Ledesma, como dice Mariana, l. 7. c. 4. & si Salmantice es sin lugar  a dudas Salamanca, Mirobriga se corresponde con Ciudad Rodrigo, o cualquier lugar entre esta última y Salamanca…”. (A. Bruzen… Le grand Dictionaire… Mirobriga). Al parecer también uno de los gentilicios de los de Ciudad Rodrigo es mirobrigenses.

Mirobrigenses cogn. celtici. Ancestros de Santiago do Cacem (Portugal).

MONTE MARIORUM; Marianon, Marianon. ¿Puerto Moral?, ¿ Almadén de la Plata?, ¿Setefilla?, ¿Guillena? El término, quizá latinizado por Ptolomeo, nos acerca al latín marianum = de María, mariano. Sólo se expone a título de curiosidad, pues Ptolomeo (Tolemaida, 100 – Canope, 170), astrónomo, geógrafo y matemático greco – egipcio de la antigüedad, hubo de estar más por las obras geofísicas que por las religiosas. Cayo Mario, general romano que luchó junto a Cecilio Metelo, ha de ser el que diera nombre al oppidum. Relaciones: Aracena (p.), de ará, ara = imprecación y cenós, kenoV = vacío, vacante; Aracena = libre de imprecantes.

MONTOBRICA ¿En el lugar de S. Antón, cerca de S. Vicente, al sur de Valencia de Alcántara? ¿Barbacena?

MÓRECA, p. de los cántabré.

MORUM, Ad, (grabados de los Vasos de Vicarello, I, II, III, IV); Navas de S. Juan. La traducción latina nos da morum = mora, zarzamora. El griego nos ofrece otra posibilidad en relación directa con el topónimo del lugar: napê, naph= valle selvoso, cañada (¿nava?); de ser firme esta relación la designación de Ad Morum sería (lugar, paso entre) zarzales.

MORUM, Ad. * Vélez Rubio. Pérez dijo, forte Venta Moral, y acaso oportunamente”. (M. Cortés. Diccionario…, T I, p. 255). * “… Saavedra 105, en el término de Vélez Rubio, o cerca del castillo de Xiquena, donde existen restos de población romana (A. Blázquez, JSEA 59, 1923, 1)”. (J. M. Roldán Hervás, Itineraria..., p. 251). Relaciones: Maimón, pico (m.), de maimou, maimou = mono; Maimón = (pico de los ) monos. Vélez Rubio (p.), de (búlg.) bel = blanco; de (sb./ cr.) veli = río

MURGIS, MourgiV; Murgis ¿El Ejido? ¿Mojácar? ¿Ceavieja? ¿Dalias? P. de los túrdule. * “Según Ptolomeo & Plinio, ciudad de Hispania en la Bética; hoy Murcia a criterio de Clusius. Florian piensa que es Muxacra…”. (Abraham Ortelius, Thesaurus geographicus, Murgis, MourgiV). * "... Es indispensable establecer en la Bética dos ciudades de este nombre. La una a la que Plinio coloca en la raya que dividía a la Bética de la provincia Tarraconense... Esta Murgis está bien reducida a Muxacra,nombre compuesto de Murgis-acra; monte promontorio de Murgis... La otra Murgis es la que Ptolomeo coloca en la región de los túrdulos... Esta Murgis túrdula esla que en el Itinerario de Antonino sirve de mansion o descanso en el camino entre Castulo y Malaca al occidente de Turaniana, hoy Torvizcón. De consiguiente no puede separarse esta ciudad de Molvízar...". (M. Cortés. Diccionario... T III, p. 214).  Muxacra es al topónimo árabe de la actual Mojácar.

MUSCARÍA, Mouskaria; p. de los váscones. * "... Su nombre es derivado de musca, que en idioma hebreo es sebub, y el plural sebubay, las moscas... de aquí se ha derivado el nombre de Sadaba...". (M. Cortés. Diccionario... T III, p. 215). Los sacas que vivían al E del río Oxon (v. artículos en Historia “Los sacas” y “Sobre la etimología de La Rioja ”) o Amu Darya actual, tenían alucinaciones al beber un líquido extraído de setas (agárico muscaria).

MYRTILI; Julia Myrtilis, Ioulia MurtiliV; Mértola (Portugal).* "... Mencionada por Mela, Plinio, Tol. y Estrabón en los cuneos o cynetes, es hoy Mértola. Su nombre parece de origen griego y tomado de Myrtilo, hijo de Mercurio, que dio nombre al mar de Myrtoo... Idacio en su crónica nos ha conservado la memoria histórica en lo tocante a Myrtilis, diciendo que el conde Censorio, que había sido enviado de legado a los suevos, residiendo en Myrtilis, fue sitiado por Rechila, al que se rindió sin acción alguna de guerra por un convenio pacífico. Esto era en el año 440". (M. Cortés. Diccionario... T III, p. 215).

NÁBRISSA, Lebrija; p. de los turdêtane. * “Nebrissa… Hállase en algunos códices como el que fue de Mendoza con diptongo Naebrisa; pero en las más correctas ediciones de Plinio y en Silio Itálico puramente Nebrisa… Los antiguos atribuyen su fundación a Baco, nombre mitológico pero que representa al historial Noé. Así dijo Silio Itálico 3, v. 393 “Ac Nebrissa Dionyseis conscia Thyrsis, quam Satyri coluere leves, redimitaque sacra Nebride, et arcano Maenas nocturna Lyaeo. (1 “Y de Lebrija, conocedora del tirso del dios niseo, en la que vivieron los ágiles sátiros y la Ménade que lleva la sagrada piel de cervatillo para realizar por la noche los misterios de Lieo”.). Es de saber que el ciervo era uno de los animales consagrados a Baco y la piel del ciervo se llamó Nebri, y con ella celebraban los misterios báquicos los sacerdotes i sacerdotisas de Baco, llamadas Ménade… Tuvo el privilegiod de acuñar monedas y en algunas que se han hallado ostenta en el anverso la imagen del ciervo, y en el reverso la cabeza de Baco coronada de pámpanos y el nombre de la ciudad expresado solamente con su primera y última letra”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 218). En efecto el griego nos da nebrós, nebroV = cervatillo y brysis, brusiV = fuente.

1 Joaquín Villalba Álvarez. Silio Itálico; La guerra púnica.

NAELO, fluvius * “río Nalón (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 216).

NARBASORUM, forum * “Braganza” (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 216).

NARDINION, p. sin localizar de los selinôn. * “Noreña” (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 216).

NARIUS, flumen. * “río Eume” (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 216).

NAVIA. * "Puerto de España en Asturias en la frontera con Galicia. En el mismo puerto sobre una planicie existe una ciudad de la que sus habitantes pretenden se debe a una fundación de Noé, y que el nombre viene de una esposa de Cam llamada Navia". (A. A. Bruzen la Martiniere. Le grand dictionnaire geographique et critique, Navia). V. t. Noega.

NEMANTURISTA, p. de los váscones. * “Sofuentes”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 216).

NEMETOBRICA; Nemetóbriga, Nemetobriga; p. de los tiburôn. * "Ciudad de los tiburorum en la Hispania Tarraconense... Hoy Val de Nebro, según Tarapha". (Abraham Ortelius, Thesaurus geographicus, Nemetobriga). * Saavedra 101 la sitúa en Puente Navea, cerca de la Puebla de Trives, donde hay un puente antiguo, lo mismo que Miller, Pot. 161. Para M. Estefanía, Vías de Galicia 30, hubo de estar en Trives viejo...". (J. M. Roldán Hervás, Itin. Hisp., pp. 251, 252). En la Valdenebros de Tarapha hallamos etimología  en nebrós, nebroV = cervatillo; Valdenebros = Valle de los cervatillos; si bien valle de enebros sería más coherente. Némesis = venganza divina y Nemesis = (latn.) diosa de la justicia, vengadora de los crímenes, quizá tengan que ver con el lugar antiguo que nos ocupa. Relaciones: Puebla de Trives (p.), de tribos, triboV = camino, sendero, vía; P. de Trives = el camino, la vía. Sierra de Chaira (m.), de chairô, cairw = alegrarse, regocijarse; Chaira = (sierra de los) alegres. También en Trives se deja ver la etimología primitiva derivada de sus pobladores: los tiburôn.

NERTÓBRIGA, Nertobriga; Fregenal de la Sierra, p. de los turdêtane.* "Ciudad de los turdetanos en el límite de la Bética con Lusitania... Frexenal...". (Abraham Ortelius, Thesaurus geographicus, Nertobriga).

Calatorao

NERTÓBRIGA, Nertobriga; Nergóbriga, Nergobriga; p. de los celtíbêres. * "Ciudad de los celtíberos en la Hispania Tarraconense... Hoy Almuhna, según Varreiros". (Abraham Ortelius, Thesaurus geographicus, Nertobriga). * "... De acuerdo con las distancias y los resto romanos se localiza en Calatorao...". (J. M. Roldán Hervás, Itin. Hisp., p.  252). Se hallan posibles etimologías en el antiguo y en las opciones toponímicas modernos; a decir: de calá, kala = bien, muy bien y tôra, twra = ahora, en este momento; tal vez del anterior calá y toreyo, toreuw = cincelar; Calatorao = ahora (a partir de aquí el ) bienestar// buenos cinceladores. Relaciones: Cariñena (p.), de carios e iniakê// iñon, iniakh// inion = occipital// occipucio, nuca; Cariñena = carios (¿de gran?) occipital; fama tienen los maños al menos de testarudos. Longares (p.) –dos posibilidades etimológicas–, de longos, loggoV = bosque, selva y arios, areioV = marcial; quizá de lonquê, logch = lanza, pica y el anterior arios; Longares = bosque (de) guerrilleros// guerrilleros lanceros. Cadrete (p.) –se expone por proximidad fonética–, de cathreptes, kaqrepthV = espejo; Cadrete = espejo.

NERVA. *  "Río de Hispania en Cantabria, En Mela llamado Nesva... Se corresponde con el río Nansa de hoy...". (Abraham Ortelius, Thesaurus geographicus, Nerva).

NIVARIA; Pedraja del Portillo. El topónimo deriva del latín nivis = nieve (blancura). Relaciones: Megeces (p.), quizá de mégethos, megeqoV = grandor// dimensión. Iscar (p.) – etimología dudosa –, de isa, isa = directamente y carios; Iscar = directamente (a los) carios. Asprona (p.), de aspros, asproV = blanco; Asprona = blancor. Remondo (p.) – poco probable –, de rêma, rhma = vocablo, sentencia y ónidos, oneidoV = injuria, reproche; Remondo = (los de) vocablos injuriosos. Geria (p.) – dos posibilidades –, de gerós, geroV = robusto, vigoroso; o quizá de geros, geroV = anciano, viejo. Geria = vigorosos// viejos. Pollos (p.), de pôlos, pwloV = potro. Pirón (r.), de pyrônô, purwnw = calentarse, inflamarse; Pirón = (río de agua) caliente. Nava del Rey (p.), Nava, Pico (m.), de napê, naph = valle selvoso, cañada. Eresma (r.) –etimología enrevesada y poco probable –, del compuesto (uzbk.) er = hombre, es = mente, inteligencia y ma = (adv. de lugar) aquí, acá, ahora; Eresma = aquí hombres inteligentes (no bárbaros). Adaja (r.) –seguimos conjeturando con compuestos uzbecos –, de ada = padre y ja/jau = totalmente, enteramente; Adaja = totalmente (en las riberas del río son como) padres.

NOEGA, * "...Noega; Noega Ucesia, Noiga Oukesia. Antigua ciudad citada por Mela junto a la costa en territorio de los astures... Noiga Ucesia, Noiga Oukesia, cita Ptolomeo en territorio cántabro... Se cree comúnmente, es hoy Navia". (A. A. Bruzen la Martiniere. Le grand dictionnaire geographique et critique, Noega). Noega Ucesia * “Ciudad de los cántabros en la España Tarraconense según Strabón y Ptolomeo… Clusio opta por Navia…”.  (A. Ortelius, Thesaurus…  Noega Usecia). * “… Noega oppidum in península. Aquí es donde hay que ponerse el punto, aplicando la voz península a Noega; porque en efecto  y en realidad, el terreno de Noega, que hoy es Pravia…”. (M. Cortés. Diccionario…, T III, p. 224). * “Noega, acaso en Gijón o Avilés…”. (A. García y Bellido, La España del siglo I de nuestra era,  comentarios a Plinio, p. 246). Hoy se cree que Noega se hallaba en un castro ubicado en el cabo Torres, a 5 km de Gijón.

NÔRBA Cesaria, ¿Cáceres?, p. de los lusitanôn. * "Ciudad de la Lusitania mediterránea, según Ptolomeo. Colonia NORVENSIS en Plinio. Hoy Alcántara, a criterio de Varrerio, Tarapha y Clusio. También Morales la nombra allí en su Crónica de España". (Abraham Ortelius, Thesaurus geographicus, Norba Caesarea).

NOULAS, Ad (conventus Carthaginiensis) ¿Villanueva de la Reina ? ¿Andújar?

NOULAS, Ad (conventus Tarraconensis) ¿Nules? ¿Onda, más fiable según historiadores?

NOVA AUGUSTA, p. sin localizar de los arevacôn.

NOVAS, Ad; ¿Vinaisa?, ¿Villamolins?. El latín nos da nova = nuevo, joven. Relaciones: Tarrés (p.), de tharros, qarroV = valor, ánimo, valentía. Albí (p.), del latín albus = blanco; también del latín albani = albanos (ilirios).

NOVION, Noouion; p. de los ártabre.

NUMANTIA, Noumantia (Ptolomeo); Nomantian, Nomantian (Estrabón); Garray; p. de los arevacôn –etimología por aproximación fonética–, de gaya o gea// geê, gaia// gh= (ambos) tierra y arrên, arrhn = hombre viril// macho. Garray = tierra de valerosos. Relaciones: Soria (p.), de sôria, swreia= montón, (metáfora) abundancia; el ucraniano nos da soriá = alba, amanecer; en el caso de Soria no sabemos si este último valor etimológico hace referencia a la salida del astro rey o a los albaneses. Cidones (p.), de cydônia, kudwnia = (árbol del ) membrillo. Estephan de Byzancio cita en Etniká un lugar en Creta llamado Cidônia (Crêtês), Kudwnia (KrhthV). Otros más serían: polis, poleiV = ciudades: Albê, Albh = Albas de Iberia; Aptera, Aptera = Adra; Aradên la Anôpolis , Aradhn h AnwpoliV (opinión personal y no contrastada), de ará, ara = imprecación y adên, adhn= glándula (p. e. adenitis, adenitiV = adenitis ); Aradén = (los que) guturan (e) imprecan. Anôpolis = anô, anw = arriba, hacia arriba y polis, póliV = ciudad; Anópolis = ciudad empinada. Aradén la Anópolis = la ciudad empinada (escarpada de los que ) guturan (e) imprecan. Arados, AradoV, de ará = imprecación y adô, adw = cantar; Arados = (los que ) cantan imprecando. Ellôtis caí Crêmnia, EllwtiV kai Krhmnia = ¿Ello, cercana a Yecla? Mejor la Cromyoussa balear, hoy Mallorca. Pythion, Puqion = ¿Pytiussa balear? Tarra, Tarra = ¿ la Tarra –côn catalana? Fenicous, FoinikouV = ¡Fenicia!... De todos estos lugares cretenses existen lazos de unión con nuestra Iberia remota, y la talassocrática marina fenicio-cartaginesa fue sin duda la que nos vinculó.

Numantini. Los de Numancia.

IR AL PRINCIPIO
 

Escribir un comentario


Código de seguridad
Refescar

Español Aleman Francés Ingles Italiano

La toponimia u onomástica geográfica es una disciplina de la onomástica que consiste en el estudio etimológico de los nombres propios de un lugar. El término «toponimia» deriva etimológicamente del griego τόπος (tópos, «lugar») y ὄνομα (ónoma, «nombre»).


mod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_counter
20-Ago-2017

BUSQUEDA AVANZADA